Какого чёрта тут происходит tradutor Português
112 parallel translation
Какого чёрта тут происходит?
Que raio está a acontecer aqui?
- Какого чёрта тут происходит?
Que merda é que se passa aqui?
Какого чёрта тут происходит?
Que diabos está havendo aqui?
Эй, какого чёрта тут происходит?
Que diabos se passa aqui?
Какого чёрта тут происходит?
Que diabo é que se passa aqui?
Какого чёрта тут происходит?
- Que diabos está a acontecer? - Greta!
Какого чёрта тут происходит?
Mas que raio se passa aqui?
Какого чёрта тут происходит?
Mas que merda é esta?
Эй Джей, какого чёрта тут происходит?
AJ, que raio se passa?
Какого чёрта тут происходит?
Que raio está a acontecer?
! Какого чёрта тут происходит?
Mas que raios se está a passar aqui?
Какого черта тут происходит?
Que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
- Não. Eu vou dar-te todas as comodidades
Какого черта тут происходит?
Mas que raios se passa aqui?
уберите свои грязные лапы вы... какого черта тут происходит?
- Largue-me, seu... - Que raio se passa?
Какого черта тут происходит?
Que diabo se está a passar aqui?
Какого черта тут происходит?
Que diabo se passa aqui?
"Какого черта тут происходит?" И я испугалась.
"Que raio estão a fazer? !" E eu fiquei com medo.
- Какого черта тут происходит?
O que foi isto?
- ОК, какого черта тут происходит?
Muito bem. O que se passa?
Барни, какого черта тут происходит?
Barney, que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
O que diabos está a acontecer?
Какого черта тут происходит?
Mas que merda é esta?
Дэн с отцом только что ушли искать Дженни, так что, может быть, сейчас подходящее время для тебя сказать мне какого черта тут происходит сегодня, Лили.
O Dan e o pai dele acabaram de sair para procurar a Jenny, por isso talvez agora fosse a altura perfeita para tu me dizeres que raio se está a passar aqui hoje, Lily.
Какого чёрта тут происходит?
O que tens?
Боже, Тофер, какого черта, что тут происходит?
Credo, Topher, que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
Que raios se passa aqui?
Габи, какого черта тут происходит?
Gaby, que raio se passa?
Тут какого черта происходит?
Que diabos está a acontecer aqui?
Дуги, какого черта тут происходит?
Dougie, o que se passa?
Какого черта тут происходит?
- O que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
- Pai, não sei o que aconteceu.
Какого черта тут происходит? !
Mas que raio se passa aqui?
Сэм : Майкл, какого черта тут происходит?
Mike, o que está a acontecer?
- Какого черта тут происходит?
- Já está. - O que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
Que raio se passa?
Так какого черта тут происходит?
Que raios se passa aí?
Так какого черта тут происходит?
Mas o que raio se está a passar?
Нет... это не так, какого черта тут происходит?
Não, não, não. Não. Não era.
Какого чёртова чёрта тут происходит вокруг, сказал бы я!
Mas que raio se está a passar aqui, pergunto eu?
Какого черта тут происходит?
Que diabos está a acontecer?
Какого черта тут происходит?
O que se passa?
Какого черта тут происходит?
Que diabos se passa?
Какого черта тут происходит?
Mas que raio se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
Que caralho aconteceu aqui?
Какого черта тут происходит?
Mas que raio estás tu a fazer?
Что... какого чёрта тут происходит?
- O que raio se passa aqui?
- Какого черта тут происходит?
- Que diabos se está a passar?
Какого черта тут происходит?
O que se passa aqui?
Какого черта тут происходит?
Sim, mas nem tenho MasterCard.
Так, какого черта тут происходит?
O que raio se está a passar aqui?
какого черта тут происходит 116
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222