Королева англии tradutor Português
59 parallel translation
И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул.
Austin, sua Majestade, a Rainha, informou-me... que você vai ser ordenado cavaleiro.
Елизавета, королева Англии.
Elizabeth, Rainha de Inglaterra
Ты красива как Королева Англии.
Você está tão linda quanto a Rainha da Inglaterra.
Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии.
Sua Majestade, Catarina de Aragão, Rainha de Inglaterra.
Ведь я королева Англии!
Não sou a Rainha de Inglaterra?
Катерина, королева Англии! Вернитесь в суд!
Regressai ao tribunal!
И новая Королева Англии!
À nova Rainha de Inglaterra!
Вы королева Англии. Ведите себя подобающе!
Sois a Rainha de Inglaterra.
Я королева Англии.
Sou a Rainha de Inglaterra.
а ты поплывешь на нем от Гринвича до города, где будешь коронована как королева Англии Джейн.
E vós ides viajar nele, de Greenwich para a cidade, onde ireis ser coroada rainha Joana de Inglaterra.
Простите, что говорю о таких личных вещах, но вы теперь королева Англии. И у вас более нет ничего личного.
Lamento falar de assuntos tão íntimos, mas vós sois a rainha de Inglaterra, e já não tendes nada de privado.
Все потому, что он доволен тем, что его племянница - будущая королева Англии.
E o fato da futura Rainha da Inglaterra ser sua sobrinha o deixa feliz.
И Пасxальный Кролик, и Зубная Фея, и Королева Англии - выдумка.
O coelhinho da Páscoa não existe. Nem a fada dos dentes. Nem a rainha de Inglaterra.
А я королева Англии. - Правда?
- E eu sou a rainha de Inglaterra.
- Я королева Англии.
Sou a Rainha de Inglaterra. - Ouro!
- В конце концов, вы королева Англии.
Afinal de contas, sois a rainha de Inglaterra.
Наша Кейт, наша маленькая Кэтти,... королева Англии.
Sabei-lo muito bem. Dá para acreditar, Joanie! A nossa Cati, a nossa pequena Cati é rainha de Inglaterra.
Говорили, что я важничаю, и веду себя как королева Англии.
Diziam que eu parecia... e agia como se fosse a rainha de Inglaterra.
Итак... королева Англии.
Então... a rainha da Inglaterra.
Королева Англии, Уэльса и Ирландии.
Rainha da Inglaterra, País de Gales e Irlanda.
- Не имеет значения. Я вот не вижу, чтобы королева Англии расхаживала везде - в накидке, к которой был бы прикреплен её народ.
Não vejo a rainha de Inglaterra com uma capa e os ingleses agrafados a ela.
Доставьте меня к Сесил.Я королева Англии.
Tragam-me o Cecil! Sou a Rainha de Inglaterra!
Скажи мне, с каких пор ты говоришь о себе, как королева Англии?
Foi fácil, se não reparaste também é uma ferramenta. E já agora, falas há muito tipo rainha de Inglaterra?
Разве я королева Англии?
Serei a rainha de Inglaterra?
Королева Англии носит треники?
A rainha de Inglaterra só usa calças de fato de treino?
Лорды и Леди королевского двора, Королева Англии - её величество Елизавета.
Senhoras e senhores da corte, a Rainha Elizabeth de Inglaterra.
Сейчас ты - Королева Англии и ты никогда не сделаешь тех ошибок, которые совершила она.
És a rainha de Inglaterra, agora, e não deves cometer os mesmos erros que ela.
Я Королева Англии!
Sou a Rainha da Inglaterra!
Думаю настоящая Королева Англии только что приняла решение разделить трон с любым старым удивительным парнем в узком костюме просто потому, что у него прекрасные волосы и красивый конь?
Achas que a verdadeira Rainha da Inglaterra decidiria partilhar o trono com qualquer tipo um fato apertado só porque ele tem um cabelo espetacular e um belo cavalo?
Королева Англии околдована.
A Rainha de Inglaterra foi enfeitiçada.
Это не королева Англии, это инопланетная копия!
Ela não é a Rainha de Inglaterra, é uma cópia extraterrestre!
Итак, сейчас королева Англии это зайгон, но никто не задумывался над тем, почему мы все вместе?
Certo, então a Rainha de Inglaterra é um Zygon, mas esqueçam isso, porque estamos todos juntos?
Королева Англии владеет "Музыкальным уроком", картина находится в Букингемском Дворце.
A Rainha de Inglaterra possui o A Lição de Música, de Vermeer, e tem-no no Palácio de Buckingham.
И может быть у нас есть время до того как Королева Англии умрет До этого ты должна усилить свои притязания
E talvez tenhamos tempo antes da rainha inglesa morrer, antes de ter de reivindicar a tua pretensão.
Да нет же, не как королева Англии. Иди сюда.
Não como a Rainha de Inglaterra.
Я королева Англии
Eu sou a Rainha de Inglaterra.
После того, как он узнал, что Королева Англии умерла.
Assim que soube que a Rainha inglesa estava a morrer.
Оказывается что Королева Англии не умерла.
Parece que a Rainha inglesa não está morta afinal de contas.
Королева Англии жива?
A Rainha inglesa está viva?
Королева Англии, Мария Тюдор, мертва!
A Rainha de Inglaterra, Maria Tudor, está morta.
Вы хороши, как говорят в мире, вы законная королева Англии.
Praticamente dissestes ao mundo que éreis a legítima Rainha de Inglaterra.
Я королева Англии.
Sou a Rainha da Inglaterra.
Вы королева Англии.
É a Rainha de Inglaterra.
Ты сама сказала, что я королева Англии, и это мой дом.
Como disseste, sou a Rainha de Inglaterra. e, esta é a minha casa.
Во время своего масштабного турне, королева Елизавета посетила шоколадную фабрику на севере Англии.
No âmbito de uma longa digressão, vemos a Rainha Isabel a visitar uma fábrica de chocolates no norte de Inglaterra.
Катерина, королева Англии!
Catarina, Rainha de Inglaterra!
Я буду таким же "полезным", как королева Англии.
Podes continuar a exercê-la.
У нас есть королева, но это такая же королева, что и в Англии.
Temos uma rainha, sim, mas é a mesma que têm em Inglaterra.
Он расстроен. Тогда он должен остаться в Англии до тех пор, пока королева не станет думать о нем лучше, чем о Мельбурне.
Então deve continuar na Inglaterra até que a Rainha pense mais nele do que em Melbourne.
Когда Королева Англии умрет, род Генри восьмого прервется.
Quando a rainha inglesa morrer, morre a linhagem de Henrique VIII.
Я королева которая собирается отдать твоему отцу наследие, завоевывающей Англии
Que lado pensais que irá tomar? Muito bem.
англии 37
королева 515
королев 17
король лев 17
королем 37
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
короля 101
королева 515
королев 17
король лев 17
королем 37
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
короля 101
королева бала 20
королева драмы 16
король и я 19
король умер 39
короли 70
королевство 23
король англии 28
король лир 31
королю 29
король севера 51
королева драмы 16
король и я 19
король умер 39
короли 70
королевство 23
король англии 28
король лир 31
королю 29
король севера 51
короля льва 16
король артур 23
королеву 33
королевой 25
король мира 18
королей 41
королями 17
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27
король артур 23
королеву 33
королевой 25
король мира 18
королей 41
королями 17
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27