English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кто они есть

Кто они есть tradutor Português

193 parallel translation
Мои люди - те, кто они есть, а я - тот, кто я есть.
O meu povo é o que é, eu sou quem sou.
Однажды ЭМГ и подобные ему будут признаны теми, кто они есть - разумными личностями, со страстью к жизни.
Um dia, o EMH e outros como ele, serão reconhecidos pelo que são. Indivíduos inteligentes, com uma paixão pela vida.
Они всего лишь те, кто они есть.
É quem são.
И вдруг, то, что делало их теми, кто они есть, оказывается ненастоящим.
De repente, o que as definia não era mais real
Посмотри, кругом одни страдальцы... они просто убегают от того, кто они есть на самом деле, и от того, что они ненавидят в себе.
Olha, o que se passa com os viciados... é que eles simplesmente estão a fugir de quem eles são na verdade. E daquilo que eles odeiam em si próprios.
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Vão haver outros dois tipos, e não vamos saber quem eles são?
Но они поймут, что здесь кто-то есть.
- Saberão que está aqui alguém.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Não lhes digam que eles não são livres porque desatam a matar e estropiar para provar que são.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
Они сказали что-то вроде, " Не знаю, но кто бы ни сделал это, у него есть талант.
E eles disseram, " Não sei, mas quem tenha feito aquilo, é de um talento notável.
Если я представлю тебе семье тем, кто ты есть, они вряд ли останутся ужинать.
Quando te apresentar, se disser quem és... não creio que queiram ficar para jantar.
Из-за вас они переживут огромный... стресс, а вы тут спорите, кто больший член... то есть, идиот.
A vida das crianças está arruinada, e vocês discutem quem tem o pénis mais comprido...
И если они пришили с Земли,... у нас есть технология, которая может помочь нам узнать, кто эти воры.
E se eles vieram da Terra temos tecnologia para nos ajudar a descobrir quem os ladrões podem ser.
К несчастью для нашего друга он был всё ещё жив, когда они начали поедать его. То есть кто-то бросил их с нашим парнем и они медленно сожрали его заживо?
Então alguém Iançou-os para dentro do caixão para o irem comendo?
Тебе не кажется, что им стоило быть повнимательнее к тем, кто любит их такими, какие они есть.
É que você pensa que eles têm lealdade por aqueles que amam eles do jeito que são.
Они - часть того, кто я есть.
Elas são parte de quem sou.
Они хотят забрать тебя, потомучто ты тот, кто ты есть. Прости.
Eles querem levar-te por aquilo que tu és.
Есть предположения, кто они?
Tem alguma idéia de quem são?
И в глубине души они понимают : что бы ни произошло, там наверху есть кто-то, кто им поможет.
E no fundo, sentem que o que quer que aconteça, estará lá alguém para os ajudar.
И они сразу узнавали, кто есть волк.
Eles reconheciam um lobo quando viam um.
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Talvez arranje forma de todos os que têm nas gravações lhe sigam o exemplo.
Слушайте, если тут кто-то есть, возможно, они помогут нам выбраться.
Se estiver alguém aqui em baixo, podem ajudar-nos a sair.
Или есть еще кто-то... удивляющиеся, как они сюда попали?
Haverá outras pessoas por aí, como nós, a perguntar-se como vieram parar aqui?
Есть люди со способностями, которые могут помочь тебе, но не знают, кто они?
Existem humanos com poderes que te podem ajudar... mas não sabem quem são?
Они там знают, кто есть кто у нас.
Aqui conhecem-nos pelo nome.
Не думала, что вы тот, кто соблюдает правила, только потому, что они есть.
Nunca pensei que fosse um tipo que segue as regras apenas por serem regras.
То есть, если кто-либо пытался от него убежать, он делал так, чтобы они ничего не могли рассказать властям.
Quer dizer, se alguém tentasse fugir, ele certificar-se-ia de que não viveriam para poder contar à autoridades.
Они помогают им понять кто они есть на самом деле.
Distinções que descrevem mais do que a especialidade deles, ajudam a definir quem são.
Денни : Но они - это единственный путь, узнать кто ты есть на самом деле.
Mas são a única forma de descobrirmos quem somos.
Но если бы твои враги знали кто ты есть на самом деле, они бы пришли к тебе домой, и, может быть, отыгрались бы на твоей семье.
Mas se os teus inimigos soubessem quem eras de verdade, apanhar-te-iam em casa. Até podiam vingar-se usando a tua família.
Клэр, твои страхи, что кто-то узнает о тебе, о чувстве отличия от других, у меня они тоже есть.
Claire, o medo que tens de ser descoberta ou de ser diferente para sempre, é algo que também sinto.
Мы предупредим ваших знакомых, что теперь у вас есть телефон. Они смогут записываться на время, когда с вами можно будет поговорить. Мы позаботимся, чтобы в это время с вами кто-нибудь был.
Diremos aos seus amigos e família, se marcarem hora para Ihe falar haverá alguém aqui consigo.
А откуда они знают, что это именно тот. кто ты есть?
Como souberam que era quem disse que era?
Стать одним из говнюков в Вашингтоне а они самые что ни на есть говнюки - кто принимает законы?
E torno-me num daqueles merdas que fazem as nossas leis?
В книге Левит сказано : если кто возьмет жену брата своего, они умрут бездетны. Но у вас есть ребенок.
Em Levítico, diz que se um homem casar-se com a esposa do irmão... morreriam sem filhos, mas tendes um filho.
Люди такие, какие есть. Только потому, что кто-то сказал, что они будут другими, - они другими не становятся.
As pessoas são quem são, não é por que alguém disse que vai ser diferente que eles vão ser.
Они меня считают не тем кто я есть.
Eu não sou quem pensam que sou.
Но есть те, кто предпочитает темноту потому что в ней они могут видеть только то, что хотят
Mas há aqueles que preferem a escuridão, porque aí, vêem apenas o que escolhem ver.
Фримонт и Коутс, или кто там они есть, хотят встретиться.
O Fremont e o Coates, ou seja quem for, querem encontrar-se connosco.
Они не боятся видеть нас теми, кто мы есть.
- Elas não tem medo de nos ver como realmente somos.
Если на острове кто-то и есть, то они в милях отсюда.
Se houver alguém na ilha, está muito longe!
И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно
E se houver algum de entre vós que possa imaginar algum impedimento, pelo qual eles não devam casar-se, falai agora, ou calai-vos para sempre.
Я хотел извиниться я думал что детям нужно немного больше шоубизнеса и я ошибался это не те кто они есть так что спасибо что помогла мне увидеть это
Sue, tens um segundo?
Есть только несколько человек, кто знает, где он. И они держат это в секрете.
Só muito pouca gente sabe onde fica e é segredo absoluto.
Глобалисты, которые знают, что Обама будет способствовать их планам, хотят сделать его таким супергероем, что никто не будет сомневаться в том, что он делает ; они будут настолько заняты тем, кто он есть, или где он находится, или тем, что он говорит, или во что он одет, или вроде того.
Os globalistas que sabem que o Obama vai promover o seu plano, querem fazê-lo um tal super-herói que ninguém vai questionar o que ele está a fazer, eles vão estar tão preocupados com quem ele é, ou onde ele está,
либо всем, кто просит одолжить машину, что-то от меня нужно, или я признаю, что это просто проявление доброты, и принимаю людей такими, какие они есть.
O que posso concluir disso é que se alguém me empresta o carro tem um motivo oculto, ou posso aceitar que foi só uma coisa simpática de fazer e aceitar as pessoas como elas são.
Они сделали меня тем, кто я есть.
Eles tornaram-me quem eu sou.
Есть мысли насчет того, кто они?
Sabes quem são aqueles tipos?
То есть, я знаю, что ты всегда хотела знать, кто они, а теперь ты знаешь.
Sei que sempre imaginaste quem eram, e agora sabes.
- Они смягчаются. Приспосабливаются. Но внутри мы остаемся теми, кто мы есть на самом деле.
- Modificam-se, adaptam-se, mas lá no fundo, somos o que somos.
Снайперов. Может быть здесь есть что-нибудь, что подскажет нам, кто они.
Talvez haja alguma coisa que nos indique quem são.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]