Кто тут tradutor Português
2,251 parallel translation
Ну и кто тут параноик?
- Quem é o paranóico agora?
Что ж, посмотрим, кто тут у нас рвется среду охранять.
Olha quem está a arriscar salvar o meio-ambiente.
Кто тут командный игрок?
Quem é boa colega? Como é que é? !
Ну и ну, кто тут у нас.
Muito bem, muito bem.
Порой трудно сказать, кто тут больший задрот.
Às vezes, é difícil perceber quem é o maior cromo na redação.
Я потерял ее! Ну и кто тут крут?
Eu perdi-a!
И кто тут лучшая тетушка?
Quem é a melhor tia de todas?
Мне всё равно, кто тут.
Olá. Tudo bem, o que quer que seja... eu não estou interessado.
Кто тут?
Quem está ai?
Кто тут хорошая близняшка?
Qual é a gémea boa?
Узнаем, начал ли кто тут хозяйство.
Vamos ver se alguém começou a plantar por aqui.
Пойми : ты не единственная, кто тут страдает.
- Está bem, eu saio. Mas se queres saber, não és a única a sofrer, Jessica Day.
Единственный, кто тут должен нервничать, это я.
Aqui só eu posso ficar nervoso.
Привет. Кто тут у нас. Привет.
Olha quem está aqui!
Так кто тут более безумен? Ты сдался. Нет.
Não espero mudanças, você espera, quem é o maluco aqui?
Кто тут напортачил вообще?
Quem brincou com o motor?
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Alguém pode dizer-me que raios se está a passar aqui?
Пошли Бранча. У меня тут сама-знаешь-кто.
Mande o Branch.
А так как вы тут живете, этот кто-то может быть вами.
E dado viver aqui esse alguém, pode muito bem ser você.
Лукас единственный, кто может это сделать, но его тут нет.
O Lucas é o único que pode dizer-nos, mas ele não está aqui.
Тут кто-нибудь считает, что Маркс не заслужил того, что получил?
Alguém acha que Marx não mereceu o que fiz?
Кто это у нас тут?
Olha para ti...
Так, посмотрите, кто тут у нас...
Vejam quem está aqui...
Кто-нибудь знает, где он тут?
- Alguém sabe onde há uma televisão?
Эй, ребята. Я тут решил приготовить свежего чая со льдом, кто-нибудь хочет?
Companheiros, estou a pensar em preparar um chá gelado fresquinho, se alguém quiser.
После всего того, что тут происходит, всё, что я знаю, вы были одними из тех, кто был внедрен в старшую школу.
Com tudo o que está a acontecer por aqui... você podia ser um daqueles agentes infiltrados que mandam para as escolas.
Похоже, тут кто-то жил.
Parece que alguém está aqui a dormir.
Тут кое-кто хочет поговорить с тобой.
Tenho aqui umas pessoas que querem falar consigo.
еще кто-нибудь тут есть?
Está mais alguém aí dentro?
Я тут прошлой ночью набралась, и кто-то угнал мой Кадиллак.
Passei a noite de ontem aqui, e alguém assaltou o meu carro.
Я не знал, что тут кто-то есть.
Não sabia que estava aqui alguém.
Тут кое-кто к тебе, детка.
Está aqui alguém para te ver, querida.
У меня тут кое-кто есть, кто говорит, что Томми Волкер убил Кесси Флад.
O quê? Tenho aqui alguém que diz que a Cassie Flood foi assassinada pelo Tommy Volker.
Есть тут кто кто помнит свои должностные обязанности и сходит посмотреть эти детонаторы?
Alguém que se lembra da sua descrição do trabalho vai olhar esses detonadores? Preciso de um alcance.
Тут есть кто-нибудь?
Há alguém aqui?
Ты думаешь что тут был кто-то ещё?
- Acha que havia mais alguém?
Если тут кто-то и глупый, так это ты!
Então o estúpido aqui é você!
Я тоже знаю того, кто мог бы тут всех взбодрить.
Sim, também conheço um pessoal que podia pôr isto em marcha.
Да. Вот только кто-то забыл спросить отца, сможем ли мы тут остаться.
Basicamente, excepto o facto de alguém se ter esquecido de perguntar ao pai se podiamos ficar aqui.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
Mas agora que falou, as coisas estão a cair das prateleiras bastante hoje. E pensei ouvir alguém espirrar, mas estava sozinha.
Так что, если кто-то спросит, чем мы тут с вами занимались, давайте скажем просто – нюхали кокаин.
Portanto, se alguém perguntar o que estávamos aqui a fazer, dizemos todos que estávamos a cheirar cocaína.
Тут кто-то есть. Он жив.
Há alguém ali debaixo.
Кто-то тут что-то исправляет, или же это очередной бредовый способ залезть кое к кому в койку?
É alguém a resolver uma coisa, ou é uma pessoa alucinada a dar uma queca?
Эй, есть тут кто?
Olá, está alguém?
Есть тут кто?
Está aí alguém?
Ну я тут единственный кто может работать без монитора, так что, нет.
Sou o único que consegue trabalhar sem um computador, então sim.
Кто ты и что ты тут делаешь?
Quem é você e o que está a fazer aqui?
Меня тут однажды уже кто-то преследовал. Это плохо закончилось.
Uma vez, alguém me seguiu até aqui.
Кто-нибудь скажет мне, что тут происходит?
Alguém me vai dizer o que está a acontecer aqui?
Посмотрите, кто у нас тут растаял.
Olha quem está a transformar-se num mole.
Кто-нибудь видел тут кролика?
Alguém viu um coelho por aqui?
кто тут у нас 99
кто тут главный 94
кто тут босс 18
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
кто тут главный 94
кто тут босс 18
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84