English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тут никого

Тут никого tradutor Português

308 parallel translation
- Но тут никого нет.
- Não há ninguém por aqui.
Нет, и тут никого.
Não. Não está lá nada.
Похоже, тут никого нет, не так ли?
Não parece estar cá ninguém.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
- Não contem com isso. Elas sabem dançar?
- Нет тут никого.
Não está aqui ninguém!
Тут никого нет.
Não está aqui ninguém.
- Вообще-то, мы тут никого не знаем.
Sim. Na verdade não conhecemos ninguém.
Кроме тебя тут никого.
Ora, você é o única aqui.
И тут никого.
Aqui não está ninguém.
Я в Кайхоро, но тут никого нет.
Eu estou em Kaihoro e estive sempre certo..
ВЭНДИ На кого ты лаешь? Тут никого нет.
Estás a ladrar para quê?
Тут никого нет.
Não há ninguém por perto.
Кроме нас тут никого нет.
Não está aqui mais ninguém.
Больше тут никого нет.
Não está aqui mais ninguém.
Хо-хо, тут никого нет.
Oh, a sala está vazia.
Тут никого нет, люди больше не нужны.
Já não há ninguém. As pessoas já não são necessárias.
- Кроме вас тут никого нет? - Никого.
- Os senhores são os únicos aqui?
Лучше бы сейчас тут никого не было.
Gostava que não estivesse aqui ninguém, agora.
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву.
Deves estar a falar comigo. Não vejo mais ninguém por cá a não ser aqui o Barrabás. "
- Когда мы поселились, тут никого не было.
Quando chegámos não vivia aqui ninguém.
Тут никого не бьют!
Aqui não se bate!
Чувак, тут никого нет.
Não está aqui ninguém.
Тут никого нет.
Não há ninguém à espera.
Ваши чувства тут никого не волнуют.
Aqui, ninguém ignora os seus sentimentos.
Тут никого нет, Джон.
Não está ninguém ali. Ninguém.
- Тут никого нет.
- Não há ninguém aqui.
Тут никого нет!
Não há ninguém aqui!
Тут никого... Включай.
Quer dizer, ninguém...
Кажется, мои желания тут никого не интересуют.
O que eu quero não interessa nada.
Нет тут никого.
Não há homem algum aqui!
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Acabo de chegar a casa... Não vejo ninguém por aqui. Só queria saber o que se passava.
Он не обмочил тут никого, надеюсь?
Ele não urinou em ninguém, urinou?
Тут никого нет.
Não há polícias.
Знаешь, ты тут никого не обманешь.
Sabes, tu não enganas ninguém.
- Никого тут не видел?
- Alguns gatunos por aqui?
Никого тут нет. Погибельное место, мертвое.
É um lugar morto.
Тут никого нет, он ушел.
Isabel. Ele já não está aqui, desapareceu.
Тут ведь нет никого.
Não há ninguém aqui.
Но тут, похоже, никого нет.
Parece não estar ninguém.
Ничего себе у вас тут местечко. До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице. Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
Quero lá saber!
Тогда тут на посту никого не останется.
Irei, mas não posso deixar meu posto.
- Тут на целые мили вокруг никого нет, Френк.
- Não há ninguém a kms de distância.
Ты пришла, никого тут не нашла...
Vieste-me ver. Eu não estava aqui.
Никого нет. А ты не повесил тут ключик от часов?
A chave para o relógio foi uma prenda tua?
Тут больше никого нет.
Não há ninguém aqui.
Так, может тут и нет никого.
B-bem, talvez não haja aqui ninguém.
Никого тут нет.
Não há ninguém.
Просто подарок, потому что Вы никого тут не знаете.
É só uma coisa, porque não conheces ninguém.
Тут просто больше никого нет.
Não tem mais ninguém aqui.
Я хотела тут немного прибраться пока здесь никого нет
Ia tentar limpar antes de alguém chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]