English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кукольный дом

Кукольный дом tradutor Português

26 parallel translation
Папа сказал, что кукольный дом мой?
O pai disse que a casa de bonecas era minha?
- Тебе достаётся кукольный дом.
- A casa de bonecas é tua.
- Кукольный дом мой!
- A casa de bonecas é minha!
Смотрите на мой новый кукольный дом!
Vejam a minha nova casa de bonecas!
Кукольный дом
Dollhouse.
Ты действительно думаешь, что Кукольный дом существует?
Acha que a Dollhouse realmente existe?
Он богат, он респектабелен, Но возможно он не хочет, чтобы всплыла какая-нибудь неприятная информация и поэтому идет в широко известный Кукольный дом, нанимает там себе красивую женщину, чтобы та говорила что делать и потом обо всем забывает.
É rico, digno... mas talvez tenha um lado estranho que não quer que ninguém veja, por isso vai à famosa Dollhouse e contrata uma bonita senhora para vincar a jogada e depois esquecer tudo.
Кукольный дом послал одну из красоток с промытыми мозгами чтобы разобраться с похитителями?
A Dollhouse envia uma das suas induzidas beldades para eliminar um grupo de raptores?
Добро пожаловать в Кукольный дом, Мистер Ленгтон
Bem-vindo à Dollhouse, Sr. Langton.
Кукольный дом.
Dollhouse.
- Кукольный дом.
- Dollhouse.
Я упоминал слова "Кукольный дом" всем подряд и мои люди стали смотрели на меня, как на туриста.
Comecei a falar na palavra "Dollhouse", e o pessoal olha para mim como se eu fosse um turista.
Не думаю, что Кукольный дом существует.
Não me parece que a Dollhouse exista.
Когда вы слышите фразу "Кукольный дом", скорее всего вы представляете себе маленьких девочек, играющих в чаепитие.
Quando ouve as palavras "Casa das Bonecas" ( Dollhouse ), pensará certamente em meninas a brincar às bonecas.
У меня в детстве был огромный кукольный дом с мебелью, даже ванная комната была.
Em criança, tinha esta linda mobília de boneca, em especial, o jogo da casa de banho.
"Кукольный дом"
SEMANA DA MODA FEMININA
Кукольный дом.
Uma casa de bonecas. Que fofinho.
Ну... добро пожаловать в кукольный дом.
Bem... Bem-vindo à Casa de Bonecas.
у вас, наверное, и кукольный дом к нему есть.
Aposto que também tens casa de bonecas.
Это и покажет нам, кто запускает кукольный дом. Да?
- Isso dir-nos-á quem controla tudo.
"Ваша вина, что из меня ничего не вышло. ( * отрывок из пьесы Г.Ибсена" Кукольный дом " )
É vossa culpa que eu não tenha feito nada da minha vida. "
Мы идем в кукольный дом.
Vamos a um bordel.
Больше похоже на кукольный дом "А".
- A casa de bonecas de "A".
Белый Дом превращается в кукольный театр.
Meus empregados fazem um programa de bonecos para explicar...
Кукольный гребаный дом
Dollhouse, porra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]