Лен tradutor Português
438 parallel translation
Лен! Леонард!
Oh, Len!
О, Лен, они пытались разлучить меня с тобой.
Oh, Len, eles tentaram manter-me afastada. Isso deixou-me quase louca.
Я его девушка. Скажи ей, Лен.
Diz-lhe, Len.
Скажи ей, Лен.
Diz-lhe, Len.
Да, Лен, скажи мне сам.
- Sim, Len, diz-me tu mesmo.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Bem, obrigado, mas o que quer que esteja oferecendo, não necessito.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
Não falo de ânino leve, Menina Prescott. Estou preparado para assumir as responsabilidades de um marido fiel.
Золото, мистер Ван Вейлен.
Brilhante, amarelo, ouro reluzente.
Будь он жив, мы бы заработали и потратили еще одно. - Миссис Ван Вейлен, разрешите?
Se vivessemos mais de tempo, teríamos feito e gasto outra.
- Итак, фройлен...
Fräulein...
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
Bom... Fräulein Maria.
Слушайте, фройлен. Запоминайте сигналы.
para poder chamá-los.
Дом велик, фройлен, и земли обширны.
a propriedade é extensa.
Фройлен, а в аббатстве вы себе тоже такое позволяли?
Era assim tão conflituosa no convento?
Фройлен Жозефина. Четыре гувернантки назад.
quatro precetoras atrás.
Но... у фройлен Хельги было хуже.
Mas o da Fräulein Helga era o mais feio.
Не верьте им, фройлен Мария.
Fräulein Maria.
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка.
a governanta.
Вам повезло. Фройлен Хельге подложили змею.
foi uma cobra.
- Добрый вечер, дети. - Добрый вечер, фройлен Мария.
Fräulein Maria.
Фройлен, вы каждый раз или только за ужином... станете одаривать нас... вот таким вот несварением желудка?
Fräulein... ou apenas ao jantar que tenciona fazer-nos passar pelo raro e maravilhoso novo mundo da indigestão?
Фройлен я же говорил – спать ложиться вовремя.
Não lhe disse que a hora de deitar deve ser rigorosamente cumprida?
Фройлен, вы помните, что я утром уезжаю.
Fräulein... de manhã?
Фройлен Мария?
Fräulein Maria.
Быстро. Фройлен, останьтесь.
por favor.
Фройлен, отвечайте честно.
Fräulein quero uma resposta verdadeira.
Фройлен. Оставайтесь.
Fräulein quero que fique.
Франц, поставь прибор для фройлен Марии.
Franz! Ponha outro lugar na mesa ao lado do meu para a Fräulein Maria.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
diz-me como dizer à Fräulein para convencer o Georg.
- Без фройлен Марии.
- Não sem a Fräulein Maria.
А фройлен Мария не вернется?
É verdade que a Fräulein Maria já não volta?
- Про фройлен Марию.
- Acerca da Fräulein Maria.
О, фройлен Мария.
a Fräulein Maria!
Мы с братьями и сестрами хотим видеть фройлен Марию.
queremos ver a Fräulein Maria.
Фройлен Марию?
Fräulein Maria?
Когда фройлен Марии было плохо, она пела песню.
cantava.
Про снежные хлопья на длинных ресницах. - Про белые зимы... - Фройлен Мария вернулась.
932 ) } Flocos de neve que Pousam no nariz e pestanas 910 ) } Invernos brancos...
Фройлен Мария, вы вернулись.
voltou!
Фройлен Мария, то есть, мама, мы сегодня поем на фестивале.
Fräulein Maria... mãe. esta noite.
Эту награду присудили... первой солистке церкви святой Агаты в Мурбаке... фройлен Швайгер.
O júri concedeu assim esta honra à primeira solista do Coro da Igreja de Santa Ágata. Fräulein Schweiger.
Тут фройлен Мейр, массажистка. Только для женщин.
Há a Fraulein Mayr, que é massagista...
И фройлен Кост, дорогая уличная шлюха.
para senhoras só. E há Fraulein Kost, quem é uma mulher da rua terrivelmente doce.
Комната фройлен Кост. Можешь себе представить.
O quarto de Fräulein Kost.
Представляю вам международную сенсацию... фройлен Салли Боулз.
Apresento-vos a estrela internacional Fräulein Sally Bowles.
Фройлен Шнайдер, в три придет новая ученица.
Fraulein Schneider, há uma nova aluna que vem às 3 horas.
Чудесная погода, фройлен Ландауэр.
Penso que o tempo vai melhorar, não é verdade, Menina Landauer?
Мистер Ван Вейлен?
E, que tipo de propriedades?
Фройлен.
Fräulein!
Фройлен Шнайдер нет дома.
Sra. Schneider não está em casa.
Фройлен Кост, фройлен Мейр.
Fräulein Kost, Fräulein Mayr.
- Фройлен Ландауэр.
Fräulein Landauer.