Лун tradutor Português
102 parallel translation
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
Durante muitas luas peles vermelhas lutam com rapazes perdidos caras pálidas.
Оставаться много лун.
Ficar muitas luas.
Я вижу модели планет, лун, звезд... целые галактики хранятся здесь, в этих записях.
Vejo imagens de planetas, luas, estrelas, galáxias inteiras, tudo armazenado e gravado aqui.
Похожи на пояс астероидов и кольца Сатурна, состоящие из миллионов мелких ледяных осколков лун.
Similares à cintura de asteróides são os anéis de Saturno, compostos de milhões de pequenas luas geladas à deriva.
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
A maior parte das luas no sistema solar exterior têm lá crateras, feitas por impactes cometários.
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты : 9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Com excepção para os cometas e asteróides, o caos do primitivo sistema solar estava reduzido, a uma simplicidade notável, nove planetas em órbitas quase circulares, e algumas dúzias de luas.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
Aproximamo-nos de uma estrela Anã-Amarela, isolada e comum, rodeada por um sistema de nove planetas, dúzias de Luas, milhares de asteróides e biliões de cometas.
Сатурн, жемчужина Солнечной системы, опоясанный концентрическими кольцами, состоящими из миллиардов крошечных ледяных лун.
Saturno, a jóia do sistema solar, no interior de anéis concêntricos, compostos de bilhões de luas geladas.
Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
Ganimedes, e a grande lua mais exterior,
Кольца состоят из миллиардов крошечных лун, каждая из которых огибает Сатурн по своей орбите.
Os anéis são compostos de bilhões de minúsculas luas, cada uma circulando Saturno em uma órbita própria.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
A sua missão científica era explorar os planetas gigantes, primeiro Júpiter e os seus satélites, e a seguir Saturno e o seu sistema de luas.
О, я спал девять лун.
Estive a dormir... durante nove luas.
Я буду преследовать его до лун Нибии до Антарской воронки, до Адского пламени прежде, чем я откажусь от этого.
Hei-de persegui-lo à volta das luas de Nibia, à volta de Antares e das chamas da perdição eterna antes que eu desista.
Когда корабль достиг двух лун Юпитера,
situação ACTUAL DA missão
Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера.
E vocês também. Nenhuma jamais indicou sinais de clorofila em nenhuma das luas de Júpiter.
Я знавал множество лун.
Conheci muitas luas no universo.
Не говоря уже о... примерно двух дюжинах лун и поясе астероидов.
Para não falar de umas dezenas de luas e de um cinturão de asteroides.
Однажды, много лун назад, жило-было знаменитое индейское племя Факави.
Era uma vez, há muitas luas atrás... havia um grupo famoso de índios chamado a tribo fukawie.
- "В сиянии двух лун."
"À luz de duas luas."
- Сколько лун у Парады IV?
- Quantas luas em redor de Parada IV?
Пятнадцать лун?
Quinze luas?
И в продаже не видел уже несколько лун.
E não vi comércio em lunares.
Пытается приземлиться на одной из лун, вращающихся вокруг того газового гиганта.
Parece que tenta aterrar numa das luas daquele gigante gasoso.
И вокруг него вращаются 7 фиолетовых Лун.
Mas estamos rodeados por 7 luas púrpura.
Меня нанял человек по имени Тиранус на одной из лун Богдена.
Fui recrutado por um homem chamado Tyranus, de uma das luas de Bogden.
Более того, Король ожидает, что Принц Лун, которого вы спасли вчера, примет госпожу Хару как свою невесту.
E, o que é mais, o Rei está à espera do Príncipe Lune, que salvaste ontem, para dar as boas-vindas à Menina Haru como sua noiva.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
O Príncipe Lune é o ídolo de todas as gatas deste Reino.
Вы за-мяу-чательная невеста для Лун!
És a noiva perfeita para o Lune.
Лун, ты уже вернулся?
Lune, já voltaste?
Воды падали с этих утесов еще много лун. И люди помнили, почему.
A água dessas quedas continuam a cair desses rochedos... por muitas luas de verão... e o povo se lembrará porquê.
Ско-олько лун!
Olhem que Lua.
У них уже много лун не было новых слушателей.
há muito tempo que não tem uma audiência nova.
Множество планет и сотни лун.
Dúzias de planetas e centenas de luas.
Ойлун!
Oelun!
Нет планет, нет лун, нет звездных врат.
Não há planetas, não há luas, não há stargates.
И много еще лун Эволет и Дэлех смотрели друг на друга и крепла любовь в их сердцах.
E durante muitas luas Evolet e D'Leh olharam um para o outro e o amor foi fortalecendo nos seus corações.
Я плел его много лун.
Eu trabalhei nisto durante muitas luas.
Сколько лун у нашей планеты?
Quantas luas tem nosso planeta?
Это малоизученный экстракт корня риксы. Лианы, произрастающие только на Аего, планете тысячи лун, в далёком секторе под контролем сепаратистов.
Um extracto pouco conhecido feito com raiz de reeksa, uma videira parecida com erva daninha que existe apenas em lego, o mundo das mil luas, mesmo no centro do espaço controlado pelos Separatistas.
Духом тысячи лун, нашим защитником и разрушителем.
O espírito das mil luas, o nosso protector e destruidor.
Я выслеживал тебя возле лун Нибии и возле вихря Антареса и возле губительного пламени
Persegui-te à volta das luas de Nibia, do Turbilhão de Antares e das chamas de Perdição.
Да, вы первые говорящие совы, которых мы видели за последние восесь лун.
Sim, vocês são as primeiras almas que vemos em oito luas.
Представляю повара Воу Ха из провинции Хэй-лун-цзян.
Apresento o chef Wo Hop da província Heilongjiang.
Тебе назначил деловую встречу сам Карл Ван Лун.
Arranjamos-te um encontro com o Carl Van Loon.
С тобой хочет встретиться Карл Ван Лун?
O Carl Van Loon quer encontrar-se contigo?
- ЖЕНЩИНА : Это Карл Ван Лун.
- É o Carl Van Loon,
- МУЖЧИНА : Это же Карл Ван Лун.
- Aquele é o Carl Van Loon,
И есть только одна достаточно мощная компания, готовая слиться с Ван Лун Энд Эссоушиэйтс.
E só há uma empresa com dinheiro suficiente para justificar uma fusão com a Van Loon e Sócios.
Ван Лун был той самой рекой, я наконец получил свой шанс.
O Van Loon era a minha página. Finalmente tinha a minha hipótese.
ЭДДИ : Карл Ван Лун и Хэнк Этвуд и понятия не имели, что скоро меня могут посадить по обвинению в убийстве.
Carl Van Loon e Hank Atwood não faziam ideia que em breve poderia ser acusado de homicídio.
Простите, мистер Ван Лун?
Sr. Van Loon?