Малыш tradutor Português
8,270 parallel translation
Дуайт, почему ты такой грустный, малыш?
Dwight, porque estás tão triste, querido?
Он дал мне больше, малыш.
Ele ganhou uma aposta.
- Послушай, малыш.
Ouve, rapaz.
- Дуайт, малыш, как я могла забыть про твой день рождения?
Dwight, achas que me esqueceria do teu aniversário?
- Малыш, у нас есть проблемы поважней. Твой отец хочет закрыть нам путь на радио. Мне нужны песни, чтобы выложить их в онлайн.
Criatura temos problemas mais importantes.
- Да. - Добро пожаловать в шоу-бизнес, малыш.
Bem-vindos ao mundo da música.
Малыш, у нас большие проблемы.
- Amor, temos um grande problema.
- Я знаю, малыш, я понимаю. Но оно того не стоит!
Eu sei, eu entendo, mas não vale a pena.
- Тебе и так достался оригинал, малыш.
- Já tens o original.
Малыш, ты готов? Пошли.
Estás pronto, amor?
Я не собираюсь умалять твой талант, малыш, но... Это не для тебя. - Послушай...
Não estou a tirar mérito ao teu talento, mas não é o teu estilo.
- Всё в порядке, малыш.
- Está tudo bem.
- Джамал, малыш...
- Jamal... - Não, mãe.
- Малыш, иди сюда.
Amor, volta...
- Хватит врать, малыш.
- Para de mentir!
- Что, малыш?
- O quê?
- Хаким, пожалуйста, опусти пистолет, малыш.
Hakeem, por favor, baixa a arma, filho.
- Спасибо, малыш.
Obrigada, filho.
Я в машине, малыш. - Ладно.
- Vemo-nos no carro, amor.
Малыш? - Пап.
- Amor?
- Я бы с радостью, малыш, но мне нужно к девчонкам в тюрьму Уоллас, они ждут, что я...
Quem me dera, mas tenho de voltar à prisão de Wallace. - As meninas estão a contar com...
Спасибо, малыш, люблю тебя.
Obrigada, filho. Adoro-te!
Хорошо, малыш.
- Está bem, filho.
Слушай, малыш, сегодня мне надо разобраться с сестрой, но завтра я вся твоя.
- Anika, o que estás aqui a fazer? - Vim só juntar-me à festa. Presumo que o meu convite se tenha extraviado.
Привет, малыш! - Прости, что так долго – не было чистых бокалов.
Dre, pedi que contornássemos a assinatura da tua mãe.
- Послушай, малыш.
Ouve, borracho.
Ты уже близко, малыш.
Está quase, filho.
Почти то, что нужно, малыш.
Está quase lá, filho.
Э-эй! Малыш! Привет!
Olá, filho!
Малыш, я тоже молилась, об этом.
Eu tenho rezado por isto, amor.
Горжусь тобой, малыш.
Estou orgulhosa de ti, miúdo.
Малыш Нейт с... яркими глазами и с... невероятной улыбкой.
olhos brilhantes e o... sorriso maluco.
Сделай это, малыш.
Vai-te a eles, filho.
- А вот и ты, дорогой. - Привет, малыш.
- Chegaste.
Ни с кем, малыш.
Com ninguém, pequenito.
Мой малыш...
- Estás bem? - Por favor, o meu bebé...
Малыш, Менатас, да?
Tu, rapaz. Menathas, verdade?
- Я смекалист как Джек Воробей, малыш.
Sou tão capaz como o Jack Sparrow.
Держи дистанцию, малыш.
Fica longe, rapaz.
"Малыш" будет использован?
Vamos utilizar a "Little Boy"?
"Малыш" уже плывет через океан на "Индианополисе".
O "Little Boy" já está a atravessar o Pacífico... no "USS Indianapolis".
"Малыш" даже не испытывался.
Eles nem sequer testaram o "Little Boy".
Малыш, ты говоришь это всё время, но всё только ухудшается.
Querido, tu dizes isso, mas continuas a piorar.
Малыш, может, ты воспринимаешь эти свои сны слишком буквально?
Querido, talvez estejas a levar esta coisa do sonho muito literalmente.
Малыш, ты же не на вечеринке в Таиланде был.
Querido, não é como se estivesses a festejar na Tailândia.
Да, малыш?
Sim.
- Привет, малыш!
Miúdo!
- Малыш!
Amor, volta...
- Привет, малыш.
- Olá, querido!
- А как же малыш?
E o bebé?
Малыш.
Pequenito.
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24