Мне нужен врач tradutor Português
121 parallel translation
- Мне нужен врач.
- Preciso de um médico.
Мне нужен врач.
Preciso de um médico!
Мне нужен врач.
Preciso de um médico.
Да, мне нужен врач.
Preciso dum médico.
Мне нужен врач!
Fica calmo. Preciso aqui de um médico!
Мне нужен врач!
Preciso de um médico!
Мне нужен врач. Пусть едет со мной.
Preciso de um médico para ir comigo.
Мне нужен врач по мозгам. Психиатр.
Quero um médico para a cabeça, um psiquiatra.
В последнюю очередь мне нужен врач, который бы не воспринимал меня серьезно.
A última coisa de que preciso é de um médico que não me leve a sério.
- Да, мне нужен врач.
Preciso de um médico.
Нет, мне нужен врач, который знает, что делает.
Não, quero um médico que saiba o que está a fazer.
Мне нужен врач. Я не могу двинуть ногой!
Preciso de um médico, não consigo mexer a perna.
Папа, по-моему, мне нужен врач.
Pai, acho que preciso de um médico.
Мне нужен врач.
- Eu preciso de um médico.
- И мне нужен врач.
- E preciso de um médico.
Мне нужен врач! По-моему, я повредил спину.
Eu preciso de um médico!
Мне нужен врач
Preciso de um médico.
Линкольн, послушай. Мне нужен врач.
Ouve, Lincoln, preciso de um médico.
Мне нужен врач.
Eu preciso de um médico.
- Уилфред, это доктор Бангашон. Мне нужен врач, не технической поддержки.
Wilfred, este é o Dr. Bangachon.
Мне нужен врач!
- Preciso de um médico.
Мне нужен врач.
Preciso de uma ambulância.
Врач нужен не мне, Бланш!
Não sou eu quem precisa de médico!
Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Vocês estão querendo alguém com experiência como clínico.
Мне нужен врач.
- Preciso de um médico.
Росс, возможно, мне надо было уточнить, что мне нужен взрослый врач!
Devia ter especificado que precisava de um médico adulto.
- Не нужен мне врач!
Não preciso de médicos.
Мне нужен не врач, мне нужен колдун, изгоняющий бесов.
- Não preciso dum médico. Talvez precise dum exorcista.
К сожалению... мне нужен всего лишь... дежурный врач в отделении скорой помощи на ночную смену.
Infelizmente a única coisa de que precisamos é de um supervisor de urgências para o turno da meia-noite às oito.
После общения с Эриком мне действительно нужен был врач. Этот парень чуть не свел меня с ума.
Depois da minha sessão com o Eric, estava mesmo a precisar de terapia.
Мне не нужен врач. Я хочу домой. Нет!
Levou um grande golpe, senhorita.
Мне нужен врач.
Por favor...
Не нужен мне врач, они шарлатаны.
Todos os médicos são médicos!
- Но здесь же нет ничего нового. Мне, так или иначе, нужен врач в Тюбингене.
Não é surpreendente, eu preciso de um médico aqui também.
Мне как раз нужен был врач.
Estava mesmo a precisar de um médico.
Ты мне нужен как врач, но прежде чем я введу тебя в курс дела, ты мне должен пообещать, что все что ты узнаешь должно оставаться глубокой тайной.
Preciso dos teus serviços como médico. Mas, antes de contar tudo, preciso que prometas que o que presenciares será mantido na maior confidencialidade.
Отлично, но мне не нужен врач.
Já o vi aqui. Mas é só uma constipação não preciso dele.
Мне нужен врач!
- Preciso de um médico!
Врач сказал, мне нужен сухой климат.
O médico disse que devia procurar um clima seco.
Если это делают все, тогда врач мне не нужен.
Se é algo que todos fazem, não preciso de ir ao médico.
Мне пришлось отвезти ее в больницу, у нее давление зашкаливало, врач сказал, что ей нужен постельный режим.
Tive de a levar para o hospital. Tem a tensão altíssima. E o médico disse-lhe para ficar na cama.
Нужен ли мне врач, который так радуется моей болезни?
É bom ter um médico entusiasmado por eu estar doente?
Люди, я же вам сказал, я сам врач, мне не нужен врач!
Não preciso nada. Médico sou eu!
Мне не нужен врач, чтобы понять, что я слепну.
Não preciso que um médico me diga que estou a ficar cega.
Мне нужен долбанный врач!
Médico! Preciso de um médico!
Мне нужен долбанный врач!
Preciso da merda um médico!
Мне не нужен врач.
Por isso que se lixe ir dizer aos médicos.
Мне нужен врач.
Quero falar com um médico ou um supervisor.
Мне нужен долбаный врач!
Preciso de um maldito médico.
Мне не нужен новый врач.
Não quero outro médico.
Мне нужен портной, а не врач.
Preciso de um alfaiate, e não de um médico.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34