Мне нужен кофе tradutor Português
51 parallel translation
- Мне нужен кофе.
- Preciso de um café.
Рад видеть Вас. Мне нужен кофе со сливками.
Fico contente por vos ver.
Мне нужен кофе!
Preciso de um café.
- Кофе. Мне нужен кофе.
Preciso de café.
Мне нужен кофе.
Preciso de café.
- Мне нужен кофе.
- Preciso de café.
Мне нужен кофе.
Preciso de um café.
Мне нужен кофе.
E preciso de um café.
Мне нужен кофе.
Preciso de um "mochaccino".
- Тебе нужен кофе. Мне нужен кофе.
- Precisas de um café.
Я нахожусь в хорошем месте. Я духовно... - Да, мне нужен кофе.
Estou num bom lugar, espiritualmente...
Кофе Мне нужен кофе.
Preciso de café.
Мне нужен кофе. Хочешь?
Preciso de um café para acompanhar isto.
Мне нужен кофе.
Eu preciso de café...
Я судебный бизнесмен И мне нужен кофе с собой.
Sou um empresário litigioso, e preciso de um café para levar.
И самое важное, мой отец приезжает со своей новой подружкой, и мне нужен кофейник. - 64б.
Mais importante, o meu pai vem aí com a namorada nova e eu preciso da cafeteira.
Брат, мне нужен кофе.
Mano, dá-me café.
Мне нужен кофе.
Já bebia um café.
Мне не нужен сон. Мне нужен кофе.
Não preciso de dormir, preciso de mais café.
- Не нужен мне бесплатный кофе.
- Sim. Eu não quero café.
Я мог бы сказать тебе, что мне нужен экземпляр Пост но если честно, то я влюблена в того маленького старичка из кофейного киоска.
Podia dizer que precisava de uma cópia do Post, mas a verdade é que tenho um fraco pelo velhinho do café.
Это как бы, мне очень нужен кофе-кофе-кофе.
- Precisava mesmo de café-café-café.
Лили, если бы мне был нужен полный холодильник продуктов или свежий кофе по утрам, я бы был во взаимоотношениях.
Lily, se eu quisesse um frigorífico cheio de mercearias, ou café acabado de fazer pela manhã, eu estaria numa relação.
Мне нужен только образец ДНК, таканчик из-под кофе вполне подойдет.
Só preciso do ADN. O café deve servir.
Даже смотреть не могу, мне нужен кофе.
Preciso de um café.
Еще мне нужен полу-апельсиновый, полу-яблочный сок, в кофейной кружке с наклейкой "V8".
Também preciso de meio sumo de laranja, meio sumo de maçã numa caneca com um pingo de V8.
Слушай, я бы с радостью остался до конца расследования, но мне нужен горячий кофе.
Gostaria de me submeter à inquisição, mas preciso de um café quente.
Мне нужен еще кофе.
- Preciso de outro café.
- Мне нужен кофе.
Preciso de um café. Vais ter de esperar.
Мне нужен стул, и я хочу кофе.
Quero uma cadeira e um café.
Мне нужен мой кофе.
Eu preciso do meu café.
Только мне срочно нужен кофе, я думаю.
Só preciso de mais café, acho eu.
Мне не нужен кофе.
Vai buscar um café.
- Мне не нужен кофе. - Может понадобиться.
Podes precisar.
Мне нужен послеобеденный кофе.
- Preciso de um café.
Скорее всего. - Мне нужен ещё кофе.
- Preciso de mais café.
Кажется, мне точно нужен кофе.
Acho que agora vou tomar um pouco de café.
Ребята, мне всё ещё нужен кофейник.
- Ainda preciso da cafeteira.
Я закончила, и мне очень нужен кофе.
Ouve, já acabei e estou a precisar de cafeína.
Мне будет нужен этот кофе каждый час.
Quero um copo disso a cada hora.
Прямо в разгар дня мне нужен целый галлон кофе.
É a altura do dia em que preciso de um galão de café.
Мне нужен был кофе и компьютер, и вот... тут я слился с толпой.
Precisava de café e um computador... Integrei-me bem aqui.
- Мне не нужен кофе.
Não quero beber nada.
Не знаю как тебе, но мне нужен хороший кофе.
Eu não sei você, mas preciso de um café decente.
Мне просто нужен кофе.
Só preciso de um pouco de café.
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30