English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Можете посмотреть

Можете посмотреть tradutor Português

152 parallel translation
Вряд ли. Хотите, можете посмотреть мне несколько лет на зад.
E agora também não o estou a ver.
Вы сами можете посмотреть.
É casa de gente honesta, a nossa.
Вы можете посмотреть на них в психиатрическом отделении.
As crianças com sorte morreram. As outras ficaram malucas.
Но вы можете посмотреть её?
Mas pode ir lá vê-la?
Можете посмотреть.
Como pode ver.
- Хорошо. Вы можете посмотреть на него одну минуту, но ни секундой дольше.
Pronto, podem vê-lo por um minuto, mas nem mais um segundo!
Вы можете посмотреть вокруг.
Dê uma vista de olhos.
Можете посмотреть столько, сколько у нас займёт выпить одну чашку кофе.
Podem vê-lo enquanto nós tivermos a beber uma uma chávena de café.
Вот можете посмотреть мои фотографии, когда я путешествовала.
Trago sempre as minhas fotos quando viajo.
Это есть в боевом уставе. Если хотите, можете посмотреть.
- Está no manual de instruções.
Почему вы не можете посмотреть на вещи реально?
Mas porque é que vocês nunca ficam com os pés no chão?
И я не гомофоб. Можете посмотреть на мою коллекцию дисков.
Não sou homofóbico, olhem para a música que tenho em casa :
Можете посмотреть?
Pode dar uma olhada?
Вы можете посмотреть на свой пейджер?
É capaz de atender o Pager?
Ну, вы можете посмотреть через мое плечо.
Bem, pode ficar a olhar por cima do meu ombro
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
talvez olhem para lá e vejam apenas um quarto, mas eu vejo um local onde posso criar a minha filha e vê-la crescer
Мы можете посмотреть по сторонам и увидите две группы людей.
Podem olhar à vossa volta e ver dois grupos.
Оба можете посмотреть.
Assistam os dois.
Вы можете посмотреть сюда?
Olhe para aqui.
- Можете посмотреть?
- Pode ver?
Но я провел туда видеокамеру. Можете посмотреть на мониторе, что им там очень уютно и вам не надо...
Sim, colocámos uma câmara do tamanho de um batom, pode ver no monitor o que estão a fazer.
Вы можете посмотреть на маму.
Podem olhar para a vossa mãe agora.
Можете посмотреть, как их принимают
Vai ver, como as recebemos.
Ну тогда вы можете посмотреть, как пью я.
Bem, pode ver-me a beber.
Можете посмотреть, вентиль открыт или закрыт?
Veja se essa válvula está aberta ou fechada, por mim, se faz favor.
- Отлично, теперь можете посмотреть на меня, пожалуйста?
Desta vez olhem para mim, por favor.
Что же это за фильмы, что вы не можете подождать, чтобы посмотреть их?
Que filmes são esses que não pode esperar para ver?
Вы можете подойти поближе И посмотреть на процесс
Porque não se aproximam um pouco e vêem como isto é pintado?
Вы можете поиграть в "Гуфи-гольф", где надо долго ждать и толкаться или посмотреть Piпоссhiо где много пушистых животных, волшебства и чудесного времени.
Podem jogar mini-golfe, que implica esperar e empurrar muito, ou podem ver o Pinóquio, que tem muitos animais e magia e será muito divertido.
Можете сами посмотреть.
Pode verificar você mesma.
Теперь вы можете пойти посмотреть ребенка. - O, через минуту, Кэрол.
Tinha cabelo cor de laranja e camisa larga, com folhos.
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть.
Podem enroscar-se todos na minha cama e vê-lo por um pedaço.
Впрочем, можете поблагодарить меня за привилегию просто посмотреть на нее.
Devia agradecer-me pelo simples privilégio de olhar para ela.
Ладно, придурки, можете ржать сколько угодно надо мной,... а я пойду туда посмотреть на Оливию.
Está bem, por mim podem ficar aqui a apodrecer à vontade. Mas eu vou ver se consigo dar uma olhadela à Olívia!
Что ж, я могу рассказать вам все шаг за шагом, либо вы можете взять вот это с собой и посмотреть.
Bem, eu poderia explicar-Ihe passo a passo, ou, se prefere, pode levar isto para estudar.
Можете сами всё посмотреть.
Esteja à vontado para ver.
Если хотите, можете задержаться и посмотреть, как вы выглядите с изнанки.
Se quiser esperar um momento, Poderá ver como é no seu interior.
Я хотела узнать, не можете ли вы посмотреть далласское расписание.
Será que podes dar uma olhada na agenda de Dallas?
2B всегда там была, можете сами посмотреть.
O 2B sempre esteve ali, pode ver por você mesmo.
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Mas queria perguntar se algum de voçês olhando-me nos olhos, me diz que não merecia este sucesso?
А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик. Всё, что хотите.
Então... se quiserem, podem entrar... preparar um drinque, tomar banho, transar com minha esposa, ver TV... tudo que quiserem.
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Pode ler os relatórios de missao que bem entender, mas antes de decidir o que deve ou nao ser feito aqui, atravesse aquele portal e veja por si mesma o que se passa.
Мистер Старке, можете поговорить с адвокатом... Я хочу, чтобы ты зашла туда и попросила посмотреть твое будущее.
Só quero que lá entres sozinha e que peças ao gajo uma leitura.
Вы можете посмотреть его?
Pode vê-la?
Если хотите посмотреть записи с камер наблюдения, можете пройти со мной.
Se quer ver o vídeo de segurança connosco, pode vir comigo.
Вы можете еще раз посмотреть?
Eu só o reabasteci duas vezes. Pode verificar de novo?
Вы можете открыть глаза, Эмма? Мне просто надо посмотреть.
Consegue abrir os olhos, Emma?
Вы сами можете внимательно посмотреть, сэр.
Pode ler isto, senhor.
- Ну, вы можете прийти и посмотреть.
Bem, podes vir ver.
Здесь в Тайджи, вы можете пойти в музей китов и посмотреть шоу с дельфинами и есть мясо дельфина в то же время.
Aqui em Taiji, pode-se ir ao museu da baleia e assistir a apresentação de golfinhos e comer um golfinho ao mesmo tempo.
Вы можете быть в опасности, просто дайте нам войти и посмотреть.
Podem estar em perigo, deixe-nos ir dar uma olhadela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]