Можно мне остаться tradutor Turco
83 parallel translation
Можно мне остаться у тебя на несколько дней?
Beni bir iki günlüğüne misafir edebilir misin?
Можно мне остаться здесь и приглядывать за ним?
Ona bakmak için burada kalamaz mıyım?
Можно мне остаться с тобой?
Seninle oturabilir miyim?
- Можно мне остаться с тобой?
- Seninle kalayım mı?
Можно мне остаться с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
Тогда, можно мне остаться?
Kalabilirmiyim o zaman?
Можно мне остаться здесь сегодня вечером? Можно..?
Bu gece burada kalabilir miyim?
А можно мне остаться священником?
Ben yine rahip olabilir miyim?
Можно мне остаться?
Bir kenarda durabilir miyim?
Можно мне остаться здесь сегодня ночью?
Bu gece burada kalabilir miyim?
Можно мне остаться с Ирис?
- Ben Iris'le beraber kalabilir miyim? Olmaz.
Можно мне остаться и... немножко посмотреть на рекламный плакат?
Birazda kalıp afişe bakabilir miyim?
Можно мне остаться наедине?
Beni bir dakika yalnız bırakır mısınız?
Усио... можно мне остаться с тобой?... но теперь буду стараться ради тебя.
Yanında sen olunca, bir şey olmaz diye düşündüm! Sadece görünmeden sonuna kadar sizi izlemeyi düşünmüştüm. Ama sen o kadar güçsüzsün ki, ben gelmek zorunda kaldım!
Можно мне остаться с тобой?
Mei'yi koruman gerekirdi! Erkek arkadaşın yapması gereken bu değil midir?
Можно мне остаться?
Burada kalabilir miyim?
Можно мне остаться здесь?
Burada takılamaz mıyım?
Можно мне остаться навсегда?
Burada kalıp hiç gitmesem olur mu?
Можно мне остаться?
Hala oynayabilir miyim?
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
Seninle kalabilir miyim, Dexter?
А можно мне остаться на ужин?
Yemeğe kalabilir miyim?
Оппа, можно мне остаться с вами?
Oppa, burada kalamaz mıyım?
Можно мне остаться с тобой?
Seninle kalamaz mıyım?
— Можно мне остаться здесь?
- Burada kalabilir miyim?
Можно мне остаться здесь?
Burda kalabilir miyim?
Я подумала... можно мне остаться с вами, пока все не кончиться.
Düşündüm de belki olaylar bitene dek seninle beraber kalabilirim.
Можно мне остаться и помочь ему устроиться? Хорошо.
- Onu yerleştirmek için kalabilir miyim?
Можно мне остаться здесь, пожалуйста?
Burada kalabilir miyim, lütfen?
А можно мне остаться до 2 часов?
Peki 2 : 00'ye kadar kalabilir miyim?
Можно мне остаться?
Kalamaz mıyım?
Капитан, можно мне тут остаться?
Kalarak izleyebilir miyim?
Можно мне остаться с тобой?
İşte bu yüzden yanında olmak istiyorum.
- А можно мне остаться здесь?
Buradan çıkamam
А... Можно мне как-нибудь остаться с ним на эту ночь?
Bu gece onunla kalma şansım var mı?
Мне очень обидно, что мне можно тут остаться всего на год, в то время как такие тупые мужики как вы имеете право сидеть здесь до пенсии.
Baba! - Babanın ofisine mi geldin? - Evet.
Ты имеешь в виду, что мне можно остаться в подвале?
Yani hala aşağıda mı kalmak zorundayım?
Мне можно остаться?
Kalabilir miyim?
Можно мне остаться?
Kalabilir miyim?
Ну, я подумал, что раз уж вы разрешили мне остаться, то мне можно забрать свои вещи из камеры хранения и принести их сюда.
Madem kalmama izin verdiniz, otobüs durağındaki dolabımdan eşyalarımı alayım dedim.
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Acaba Oscar bir süre burada kalabilir mi diyecektim.
Можно мне у тебя остаться?
Sence burada biraz daha kalmalı mıyım?
Мне можно остаться?
Ben kalabilir miyim?
Можно мне остаться здесь, доктор?
- Ben kalabilir miyim doktor?
Скажи этому, что мне можно остаться.
Bu arkadaşa kalabileceğimi söyler misin?
Я тоже. Можно мне здесь остаться?
Ben de kalabilir miyim?
Если я его пройду, мне можно будет остаться?
Geçersem, burada kalabilir miyim?
Мне можно у тебя остаться?
İlk gün için bu kadarı yeter mi?
А можно Сэди покажет мне Остаться в живых?
Sadie'nin Lost'un son bölümünü göstermesine izin verebilir miyim?
Я хотела спросить, можно ли мне остаться здесь, пока я не уеду туда.
Burada kalabilir miyim diye soracaktım, gidene kadar.
Так что, ээм... можно ли мне тут остаться на пару дней?
Bir kaç gün seninle kalsam olur mu?
- Мне можно остаться?
- Kalmamda bir sakınca var mı?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44