English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Можно спросить

Можно спросить tradutor Português

801 parallel translation
- Можно спросить, почему ты не вызвал копов?
- Por que não chamou a polícia?
Можно спросить зачем?
Posso perguntar por quê?
Можно спросить?
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa :
- Можно спросить?
- Gostava de perguntar uma coisa.
Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Espero que me perdoe por isto, mas eu estava a pensar porque é que esfrega o nariz assim.
- Мама. - Можно спросить?
- Posso fazer uma pergunta?
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Stuart... lamento... mas preciso de te fazer uma pergunta.
Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
- Posso perguntar que crime cometeu?
Можно спросить, почему выбор пал на меня?
É relevante perguntar porque me oferecem esta missão?
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
Posso perguntar o que tenciona registar no diário médico?
Можно спросить, что происходит? Я же твой зять
Posso perguntar o que se passa?
- Можно спросить?
- Posso fazer uma pergunta?
Можно спросить? А это что?
E, se me permite perguntar, o que é isto?
Можно спросить тебя что-то?
Posso fazer-te uma pergunta?
Можно спросить, в чем дело?
- Boa noite. - Posso perguntar o que se passa?
- Помогите убрать постель! - Мэм, простите, мэм, можно спросить?
Ajuda-me a fazer as camas na sala de estar.
Можно спросить, месье Пуаро?
Posso fazer uma pergunta?
Можно спросить, сэр?
Posso fazer-lhe uma pergunta, senhor?
Можно спросить, почему ты разбираешь вещи?
Posso saber porque estás a desfazer a mala?
Можно спросить - почему?
Posso perguntar em quê?
Можно спросить, сэр, куда мы едем?
Posso saber para onde vamos, senhor?
Можно у вас спросить?
Posso perguntar uma coisa?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить? - Что угодно.
- Leon, posso pedir-te uma coisa?
Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
Posso perguntar com base em quê?
Но спросить то можно.
Não faz mal nenhum em perguntar.
Можно вас спросить?
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Можно вас спросить?
- Ouça, posso fazer-lhe uma pergunta?
Можно вас спросить?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Quero fazer-te uma pergunta. - O quê?
Можно тебя спросить, это бутерброд?
Posso saber se isto é uma sanduíche? Hã?
Можно что-то у тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Капитан, можно вас спросить об одной вещи.
Comandante, só uma reclamação.
И еще я хотел спросить, можно ли мне телефоном пользоваться?
Use-o á vontade.
Я только хотела спросить, если ли хоть какой-то шанс, можно ли хоть что-то...
O que queria te perguntar... é se vê alguma possibilidade de que...
Баронесса, можно вас спросить?
Baronesa, posso perguntar-lhe uma coisa?
Нет, ты не можешь спросить нас. Можно спросить только одного из нас.
Não, não nos podes perguntar.
Можно тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
О, Арчи. Можно тебя спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Можно спросить, мадам?
Posso perguntar-lhe uma coisa, madame?
- Можно тебя спросить- -?
- Podemos perguntar-lhe...
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Permita-me fazer uma pergunta.
Можно спросить, куда вы направляетесь?
Em que direcção é que vai?
Можно просто спросить?
Posso perguntar?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Pai, posso perguntar uma coisa?
- Мама, можно тебя спросить?
- Mãe, posso fazer uma pergunta? - Com certeza.
Можно у тебя кое-что спросить?
Diga-me uma coisa.
Можно теперь мне спросить? Как можно жить на планете, где у людей нет пола?
Diga-me, como é um planeta onde não há distinção de sexos?
Чампа, можно тебя спросить?
Champa, posso perguntar uma coisa?
Можно Вас спросить, где Вы были?
- Posso perguntar-lhe onde estava?
Можно спросить кое-что?
- Posso fazer-te uma pergunta?
Варн не мог об этом спросить, не мог произнести этого вслух но все можно было прочесть в его глазах.
Varn não pode perguntar, não pode dizer as palavras mas estava nos seus olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]