Моя лодка tradutor Português
68 parallel translation
Это моя лодка.
Sou o dono deste barco.
Моя лодка, моя машина!
Meu barco, meu carro!
Моя лодка! Моя лодка!
Meu barco!
Моя лодка - "буль-буль".
Meu barco...
Моя лодка взорвалась.
O meu barco explodiu.
Каких правил? - Это моя лодка.
- É a minha lancha.
Моя лодка! ..
A minha lancha!
- Моя лодка.
- O barco.
Вот именно, моя лодка!
É isso mesmo!
Это моя лодка.
É o meu barco.
Это моя лодка.
O barco é meu.
Где моя лодка?
Sacana!
Где моя лодка?
Onde está o meu barco?
Моя лодка.
O meu barco.
Адмирал, при всём уважении к вам, это моя лодка!
- Com todo respeito, o posto é meu.
Моя лодка застряла.
O meu barco está preso nas cordas.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Mulligan, faz como queiras mas eu vou lá para cima, a rezar para que o meu barco esteja lá, sem coisas daquelas lá dentro, e depois vou sair daqui para fora.
Это моя лодка.
É o meu veleiro!
Посмотрите, вон там моя лодка.
Bem, vejamos... aquele ali é o meu barco.
И, детка думаю, моя лодка вот-вот перевернется.
E querida.. ... acho que estou a ficar transtornado.
Думаю, вот-вот перевернется моя лодка, а волны все выше и выше.
Estou a transtornar-me, e as ondas estão a crescer.
Это моя лодка.
Esta é a minha nave.
Но после этого надо убедить рыбу, что лучшее место в мире для неё - моя лодка.
Mas, depos de ele morder, tens que o convencer que o melhor sítio na terra é o teu balde.
Это моя лодка, и решаю я!
Sou o comandante, quem toma as decisões sou eu.
- Моя лодка тонет!
- O meu barco está a afundar-se!
Я в одиночку путешествовал по миру, и моя лодка разбилась на рифах, а потом пришел Кельвин.
Estava numa corrida solitária à volta do mundo. O meu barco embateu contra o recife e depois veio o Kelvin. Kelvin?
Моя лодка так долго была инструментом моего темного ремесла. Катафалком.
Há tanto que o meu barco tem sido uma ferramenta do meu tráfico obscuro, um transporte fúnebre.
Я везти до остров Тувалу, дальше моя лодка не дойти.
Levo-a até à Ilha de Tuvalu. O barco pequeno não vai mais longe do que isso.
Так это он спас меня тогда на рыбалке, когда моя лодка перевернулась?
Foi ele que me salvou quando o barco de pesca se virou?
Это моя лодка.
Que estás a fazer ao meu barco?
Это моя лодка, я думаю, я буду ждать также хотел бы вступить с девушкой
É o meu barco, eu acho que vão esperar por mim E também porque gosto de deixar uma senhora a espera na entrada
- Это моя лодка, сделайте это
- É o meu barco, fá-lo
Моя лодка дала течь.
O meu barco está a meter água.
Кстати. Моя лодка тонет.
A propósito o meu barco está a afundar-se.
Это оттуда уходила моя лодка, когда я ехала из Ирландии.
Foi de onde zarpou o meu barco quando vim da Irlanda.
Моя лодка догоняет остальных.
Eu corro contra os outros barcos.
Это моя лодка.
É o meu submarino.
Это даже не моя лодка.
Juro. Este barco nem sequer é meu.
Да, это была моя лодка.
Sim, era o meu barco.
Потому что моя лодка как раз оказалась полна сбивающих с толку ингредиентов.
É que eu acabei de me deparar com um monte de ingredientes confusos.
Это моя лодка.
Agora é o meu barco.
Моя лодка повреждена.
- O meu barco está destroçado.
Хотя стоп! Лодка-то моя!
O barco é meu!
- Моя подводная лодка.
- O meu submarino.
Это не моя лодка.
Acredita!
Лиза - моя подводная лодка.
Lisa é o meu submarino.
А моя новая лодка в 20 минутах ходьбы.
E a minha nova marinha fica a 20 minutos de caminhada daqui.
- Нет, это не моя лодка.
- Não, não é.
Лодка, машина, моя грудь, телевизоры... вот ничего и не осталось.
Depois do barco, do carro, das mamas e das televisões, foi-se todo.
А моя дочь в том, что лодка
E a minha filha está no Navio
Ядерная подводная лодка имеет больше протечек, чем моя машина.
Os submarinos nucleares ter mais infiltração do que este carro.