English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Моя любимая часть

Моя любимая часть tradutor Português

93 parallel translation
Это моя любимая часть : время кормёжки.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
А это моя любимая часть :
Esta é uma das minhas partes favoritas.
Моя любимая часть игры.
Esta é a minha parte preferida do jogo.
Ну, а теперь моя любимая часть шоу.
Agora, a minha parte favorita do programa.
Моя любимая часть.
Foi a minha parte preferida.
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte preferida.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Esta é a minha parte preferida do fim-de-semana.
Это моя любимая часть песни.
Esta é a minha parte preferida da canção.
Это моя любимая часть.
Senta. Essa é a minha favorita.
- Дайте мне, моя любимая часть!
Deixem-me cantar a minha parte preferida.
Это моя любимая часть.
Esta é minha parte predilecta.
- Моя любимая часть.
- A minha parte favorita.
Это моя любимая часть.
- É uma das minhas preferidas.
Стой, это моя любимая часть.
Espera. Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть шоу.
É a minha parte preferida do programa.
И моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть шоу.
Mal posso esperar para tu teres um namorado.
Это моя любимая часть.
- Ah sim, esta é a minha parte favorita...
Думаю, моя любимая часть - про компанию по производству зубной пасты.
A minha parte favorita é sobre a empresa de pasta de dentes.
О, простите.. Это - моя любимая часть...
Com licença, é minha parte preferida.
Моя любимая часть... беттер выбивает мяч в аут, но раннеры бегут за ним на свой страх и риск.
A minha parte favorita, é que o batedor fica fora, mas os corredores avançam por conta e risco próprio.
Это моя любимая часть.
Essa é a minha parte preferida.
Моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
О, а это моя любимая часть...
Aqui está. Este é meu preferido.
Это моя любимая часть.
É a minha parte preferida.
Примирение... это моя любимая часть
Olhem para isto. A reconciliação é a minha parte preferida de qualquer guerra.
Это моя любимая часть.
É a minha parte favorita.
Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
O que gosto na Acção de Graças é dizer porque me sinto grata.
Я знаю, это моя любимая часть.
Ah, não. É a minha parte predileta.
Это моя любимая часть дома...
Esta é minha parte preferida da casa.
- моя любимая часть моего тела. - О нет. - На нем так много плоти.
E o meu dedo é a minha parte favorita do meu corpo.
- Класс, моя любимая часть вечеринки с мороженым.
O meu preferido numa tarde de gelado.
Вот моя любимая часть.
É a minha parte favorita.
Джон, Джон, это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть.
Esta era minha parte favorita.
Это моя любимая часть... из-за вибрации с места строительства все время срабатывала сигнализация, поэтому они отключили большую часть датчиков движения.
Esta é a minha parte favorita... Os ruídos da construção tem feito disparar os alarmes, então eles desactivaram a maioria dos sensores de movimento.
Это моя любимая часть работы.
É uma das minhas partes favoritas do trabalho.
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
A minha parte preferida antes da chegada da Rainha, é gritar "saloio" ao Príncipe Charles enquanto passa.
Это моя любимая часть.
Esta costumava ser a minha parte favorita.
Хотя, вынужден признаться, публичные выступления — не самая моя любимая часть работы.
Embora, admito falar em público não é meu parte favorita deste trabalho.
Моя любимая часть.
- Para o meu menino favorito.
- Это моя любимая часть песни.
- É a minha parte favorita.
Вообще-то это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Моя любимая часть.
Adoro esta parte.
Это моя любимая часть песни!
É a minha parte favorita da música!
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita. O quê?
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
É a minha parte preferida
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
Esta é a minha parte preferida do concurso, porque... O que estava a dizer?
Ну хорошо, тогда моя любимая часть.
Tudo bem. Vir-me é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть тела.
É um dos meus melhores atributos.
Моя любимая часть.
A minha parte favorita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]