English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы верим тебе

Мы верим тебе tradutor Português

52 parallel translation
Мы верим тебе, Вуди.
Nós acreditamos em ti, Woody.
Мы верим тебе, Сара
Nós acreditamos Sara, Sara.
Мы верим тебе.
Acreditamos em si.
Доверься нам, как мы верим тебе.
Confie em nós, como nós confiamos em si.
мы верим тебе. Они следили за вами.
Estavam a seguir-te.
Мы верим тебе, хорошо?
Nós acreditamos em ti, Em.
Мы верим тебе на слово.
Vamos acreditar em você.
Мы верим тебе.
- Acreditamos em si.
Томми, мы верим тебе.
Tommy, nós acreditamos em ti.
Привет, Бенни! Мы верим тебе!
Nós acreditamos em ti!
Мы верим тебе, Мэвэрик!
Acreditamos em ti, Maverick!
- Нет, мы верим тебе.
- Acreditamos em ti.
Мы верим тебе.
Confiamos em si.
Мы верим тебе.
Acreditamos em ti.
Допустим, что мы верим тебе.
Então, digamos que acredito em si.
Я не могу позволить тебе это взять вне зависимости от того, насколько мы верим друг другу.
Não lhe permitiria tirar isto, por mais que confiemos um no outro.
Мы тебе не верим.
Não engolimos essa.
Тебе мы верим, Майкл. Мы не верим Би-би-си.
Confiamos em ti, mas não na BBC.
- Мы не верим тебе, парень.
Tenho a família a morrer à fome! Eu tive que vender a casa!
Мы тебе верим. - Болтать всякий горазд.
Perdoe o meu irmão, nós acreditamos em Si.
- Нет, Огюстина, мы тебе верим.
Não é preciso, Agostinha. Acreditamos em ti.
Мы не верим, что тебя спросят об этом, но директор подумал, что тебе стоит знать.
Não creio que vos perguntem, mas achámos que deviam saber.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, escuta... Sei que nunca tiveste muita fé, nunca tiveste muita razão para isso, mas isso não significa que nós não tenhamos fé em ti.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Como não acreditamos que o envie por correio, vamos mandar uns operários da DPW para lho arrancarem à pancada.
Мы тебе верим.
Nós acreditamos em ti.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Oh Deus, em quem não acreditamos... Vamos todos não rezar por você... Que não existe em nenhum reino...
Не надо удивляться, что мы тебе не верим на слово.
- Conseguiu?
- Мы не верим тебе.
- Não, acreditamos em ti.
Мы тебе верим.
Nós acreditamos.
Мы тебе верим.
Acreditamos em ti.
Мы не верим тебе, Юсуф!
Não acredito em si, Yusuf!
Мы тебе верим.
- Acreditamos em ti.
Это имело значение! Мы тебе не верим!
Não posso acreditar!
Мы тебе не верим.
Não acreditamos.
Мы тебе не верим.
Não acreditamos em si. Está certo?
Так, ладно, он бронзовал нашу подругу, так что прости, что мы не верим тебе.
Sm, pois, eles bronzearam a nossa amiga, por isso, desculpa não acreditarmos em ti.
Потому что мы не верим тебе, Лайл.
Porque não acreditamos em si, Lyle.
Но мы тебе не верим.
Só que não acreditamos em ti.
Какого черта мы тебе верим?
Porque havemos de confiar em ti?
Ты приносишь только проблемы, и мы тебе не верим ни на секунду!
És um agitador, e não confiamos em ti, nem um bocadinho!
Я хотела сказать тебе это лично. Мы просматривали все доказательства, и теперь мы верим, что Мона Вандерволл была не первой жертвой Элисон.
Estamos a rever todas as provas, e agora acreditamos que a Mona Vanderwaal não é a primeira vitima da Alison.
Мы тебе не верим.
Não acredito nisso.
Мы надеемся и верим, что мы предлагаем тебе шанс на спасение.
Ainda assim, é com esperança e fé que Ihe oferecemos uma chance... à salvação.
Никто не говорит, что мы тебе не верим, милая.
Ninguém disse que não acreditava em ti, querida.
Предположим, мы тебе верим.
Digamos que acreditamos.
Другими словами, мы тебе не верим.
- Ela diz que não acredita em ti.
Допустим, мы тебе верим.
Supõe que acreditamos em ti... Como?
Так что вопреки прошлому опыту, мы все еще в тебе верим.
Portanto contra os nossos melhores instintos, ainda temos esperança para ti.
Мы не верим тебе.
Não confiamos em ti.
Расслабься. Мы тебе верим.
Acreditamos em ti.
Допустим, мы тебе верим.
Está bem. Digamos que acreditamos em si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]