English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тебе очень идёт

Тебе очень идёт tradutor Português

96 parallel translation
- Тебе очень идёт, Бэт.
É outra pessoa que vem a descer.
И кстати, тебе очень идёт этот цвет.
E a propósito... A cara de derrotada fica ótima em você.
Тебе очень идёт.
Adoro esse ar.
Тебе очень идёт.
- Fica-te tão bem.
Мне кажется, Брэд, тебе очень идёт этот галстук.
O Brad hoje está a usar gravata... e eu acho que a gravata fica-te mesmo bem, Brad.
Надень зелёный костюм. 0н тебе очень идёт.
Usa o vestido verde. Ficas fantástica com ele.
А эта одежда тебе очень идёт.
E aquele gel brilhoso dá um toque especial.
Тебе очень идёт.
- Estás lindo.
- Этот цвет тебе очень идёт.
Essa cor fica muito bem em você.
Корона тебе очень идёт, Ваше Величество.
Sim, a coroa fica-te muito bem, muito real.
Но тебе очень идёт.
Está bonito. Fica-te bem.
Тебе очень идёт этот цвет.
Tu ficas elegante de azul-turquesa.
Тебе очень идёт.
Ficas óptimo naquilo.
Мне нравится. Тебе очень идёт.
Gosto delas assim grossas, amor.
Одобряю, тебе очень идёт.
Ficam-te muito bem.
Доброе утро. Тебе очень идет этот халат.
Como ficas bonito de camisa de noite.
Он тебе очень идет, гораздо больше, чем мне.
Assenta-te melhor que a mim.
Отличное платье, тебе очень идет.
Belo vestido, esse que tem... quase.
Я думаю, тебе очень идет твое платье, милая.
Acho que o teu vestido te fica muito bem, minha querida.
Да, мне кажется, тебе очень идет.
Acho que lhe fica muito bem.
Тебе очень идет.
Fica-te bem.
Это платье очень тебе идёт.
Esse vestido te cai muito bem.
Тебе не очень идет.
Não lhe parece? Se Deus existir, nada é permitido.
Этот цвет очень идет тебе.
Essa cor fica-te muito bem.
Ты будешь злиться, но тебе очень идет смокинг.
Sei que detestas estas festas, mas adoro ver-te de smoking.
Это, наверное, очень тебе идет.
Deve cair muito bem.
- Он очень тебе идёт.
- Gosto, fica-lhe muito bem.
Да, мне очень жаль, что я тебе помешал. Но речь идёт о моей машине.
Lamento ter interrompido aquela intimidade a dois, mas é o meu carro que está em jogo.
Все нормально. тебе очень идет. ты долго была отрезана от мира, ведь так?
Fica-te bem. Estiveste afastada do mundo durante muito anos, não foi?
Тебе очень идет.
Ficou bonito.
- Тебе оно очень идет.
- Fica-te muito bem.
Что ты, тебе очень идет.
Não, faz-te linda.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Estão lindas!
Дружок, тебе очень идет красное.
Querido, a camisa vermelha é bonita.
Знаешь, у тебя очень красивое платье, оно тебе так идет.
Vestido bonito. Estás um espanto.
Тебе очень идет эта рубашка.
- Cala-te. Adoro essa tua camisa.
А тебе так очень идёт.
Ficou bem em você.
Очень тебе идет.
É a tua cor.
О, тебе очень идет.
Ficam-te mesmo bem.
Тебе очень идет белый.
Fica muito bonita de branco.
Тебе очень идет новая одежда.
Ficas bem com a roupa nova.
Тебе очень идет шаль.
Ficas gira com um lenço.
Ванесса, тебе это очень идет.
Vanessa, estás linda com esse vestido. Muito bem.
И тебе, думаю, это очень идет
Acho que te assenta muito bem.
Уверен, тебе очень идёт.
De certeza que nunca pareceste tão adorável.
Голубой цвет тебе очень, очень идет.
Esse azul fica-te muito bem.
Тебе очень идет эта куртка.
Esse casaco fica-te mesmo bem.
А знаешь, тебе очень идет белый цвет.
Ficas muito bem de branco.
Тебе очень идет!
Tu sempre reparas em tudo.
Кстати, тебе очень идет эта курточка.
Adoro esse teu casaco, já agora.
Тебе очень идет темно-синий костюм.
Gosto de te ver a farda azul-escura. Fica-te bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]