Тебе спасибо tradutor Português
3,757 parallel translation
А тебе спасибо за помощь.
Serviste-me de muito...
— Большое тебе спасибо.
- Muito obrigada.
Пип, Пип, Пип. Лиза, я хочу сказать тебе спасибо За то что успокоила этих обезьян.
Lisa, gostava de te agradecer por apaziguares estes macacos.
Тебе спасибо.
- Obrigado a si.
Джордж? Большое тебе спасибо.
George, muito obrigada.
Спасибо тебе, Мохамед.
Obrigado, Mohamed.
Спасибо. И тебе одну.
Obrigada, um para ti.
Спасибо тебе.
Obrigado.
Ты столько для меня сделал. Для всех нас. Хочу сказать тебе "спасибо".
Pelo que fizeste por mim, por todos nós, eu quero agradecer-te.
Спасибо тебе за книгу.
Obrigada pelo livro.
Спасибо тебе.
Obrigada.
— Нет, это тебе спасибо.
- Eu é que agradeço.
Спасибо тебе, Эфра.
Obrigada, Ephra.
Спасибо тебе за него.
Agradeço-te por isso.
Спасибо за все, и, ну знаешь, серьезно, удачи тебе.
Obrigado por tudo, e, a sério, boa sorte. E lamento não ter dado certo, entre nós.
Спасибо тебе еще раз за то, что принимаешь нас здесь.
Obrigada de novo por nos receberes aqui.
Гы... Ну, спасибо тебе, Дэниел.
Muito obrigado, Daniel.
И спасибо тебе за кулон.
E obrigada pelo colar.
Серьезно. Спасибо тебе.
A sério, obrigada.
Так что, спасибо тебе.
Por isso, obrigado.
Слушай, если она тебе позвонит, передай от меня "Спасибо".
Se tiveres notícias dela, diz-lhe que agradeço.
Спасибо тебе, Гаррет.
Eu é que agradeço, Garrett.
Спасибо тебе, Юсеф.
Obrigado, Yousef.
Плеснул тебе чутка, чтобы отпраздновать. Спасибо.
Deixei-te algo para poderes celebrar.
Спасибо тебе, Папа Тунде.
Obrigada, "Papa Tunde".
Спасибо тебе большое, Валентина.
Muito obrigado... Valentina.
Спасибо тебе, что солгала.
Obrigado por mentires.
Спасибо тебе за сегодня.
Obrigado por hoje.
Спасибо тебе за приделанную работу.
Muito obrigado por todo o seu esforço.
Спасибо тебе огромное.
Muito obrigada.
Ян. - Боже, спасибо тебе за всё.
- Ian, obrigado por tudo.
Конечно нет. - Спасибо тебе.
- Obrigado.
Спасибо тебе за этот непрошеный совет.
Não lhe pedi conselhos, mas obrigado.
Спасибо тебе
- Obrigada.
И спасибо тебе большое за то, что разговаривала со мной так долго.
E obrigado por teres falado comigo tanto tempo.
Спасибо тебе за всё, хм?
Obrigado por tudo, ok?
Я думаю тебе стоит пойти эм, нет спасибо.
Acho que devias vir. Pois. Não, obrigado.
- Спасибо тебе.
- Obrigada.
Спасибо тебе большое.
Muito obrigado. De nada.
Спасибо, что согласился встретиться со мной. Что тебе нужно, Эмма?
- Obrigada por te encontrares comigo.
Так что спасибо тебе.
Por isso, obrigado.
Спасибо тебе за это.
Obrigada por estes.
Спасибо тебе. Спасибо тебе большое.
Muito obrigada.
Спасибо тебе большое.
Muito obrigada.
Но спасибо тебе за совет.
Mas obrigada pelo teu conselho.
Спасибо тебе, Старлинг Сити!
Obrigada, Starling City!
Спасибо тебе.
Pelo quê?
Но спасибо тебе... За напоминание, что когда я решу убить тебя, я сделаю это без посторонней помощи.
Mas obrigado... por me lembrares que, quando decidir matar-te, tenho de fazer isso sozinho.
Не должна ли ты мне хотя бы спасибо? Я сказал тебе комплимент.
Fiz-te um elogio.
- Спасибо тебе.
- Obrigado.
Эй, ма. Спасибо тебе огромное за все, что ты сделала.
Mãe, obrigado por tudo o que estás a fazer.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68