Тебе лучше не знать tradutor Português
243 parallel translation
Что там? Тебе лучше не знать.
É melhor não saberes.
Нет. Тебе лучше не знать.
É melhor não saberes.
Папа, тебе лучше не знать
Pai, é melhor não fazeres isso.
Тебе лучше не знать...
Não vais querer saber.
Тебе лучше не знать. Подними нас повыше.
É melhor não saberes.
- о которых тебе лучше не знать.
Nem queiras saber.
- Поверь, тебе лучше не знать.
Acredita em mim, não queres saber.
Не могу сказать. Да и тебе лучше не знать.
Não posso dizer e não vai querer saber.
- Тебе лучше не знать.
- Isso querias tu saber.
Тебе лучше не знать дорогу.
Tu não queres saber o caminho para onde vamos.
Думаю, тебе лучше не знать то, что я знаю.
Sabe, não acho que voce quer saber o que eu sei. ;
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
Não acho que voce quer saber.... com quem voce está se metendo
Тебе лучше не знать, через что мне пришлось пройти.
Não sabes a merda por que passei
Я знаю вещи, которые тебе лучше не знать.
Eu sei de coisas que é melhor não saberes.
- Тебе лучше не знать.
- Nem perguntes.
- Тебе лучше не знать.
- Tu não queres saber.
Тебе лучше не знать.
- Não vais querer saber.
Но я знаю все секреты Нила, и там есть такое говно, о каком тебе лучше не знать.
Só que eu conheço todos os segredos do Neil. E tem tanta merda que você nem queira saber. Pode confiar em mim.
Тебе лучше не знать
É melhor não saberes.
Тебе лучше не знать.
- Nem queiras saber.
Тебе лучше не знать.
Não queiras saber.
Тебе лучше не знать.
Nem queiras saber.
Тебе лучше не знать.
Tu sabes, eu sou uma...
Тебе лучше не знать, как она добилась рекламы.
E não vais querer saber o que ela fez para aparecer nesse cartaz.
где Сара? Мы поругались. тебе лучше не знать.
- Discutimos, não queiras saber.
Поверь мне, сладкая моя, тебе лучше не знать.
Estás horrível! Acredita, querida, é melhor não saberes.
Тебе лучше не знать.
- Tu não vais querer saber.
Тебе лучше не знать, как ей достались рекламники.
E nem queiras saber o que fez para aparecer naquele cartaz.
Тина, лучше тебе ничего не знать.
Tina, é melhor que não saibas nada.
Лучше тебе не знать.
Nem imaginas!
- Лучше тебе не знать об этом.
- Pior do que tu agora.
Лучше тебе этого не знать.
É melhor nem saberes.
- Тебе лучше не знать.
Nem queiras saber.
Тебе этого лучше не знать.
Não vai querer saber o que eu penso.
- Ты о чем? - Тебе этого лучше не знать.
- Acho que não vais gostar de saber.
- Лучше тебе не знать.
- É melhor não saberes.
- Что такое кнопка тревоги? - Лучше тебе не знать.
- O que é um botão de pânico?
Я хочу понять, что произошло. Тебе лучше этого не знать.
Você não quer saber.
Лучше людям не знать, что ты и тебе подобные на свободе. Людей легко пугает неизвестное.
Eu tenho tudo o que nós precisamos para fazer um macarrão tricolore.
Ну, тебе лучше знать прямо сейчас, что мы с твоей матерью не будем заботиться о каком-то внебрачном ребенке, пока ты уедешь флиртовать в колледж.
Bem, ficas desde já a saber que a tua mãe e eu não vamos tomar conta de nenhum bebé enquanto vais curtir para a universidade.
Лучше тебе не знать.
Não queira saber.
- Лучше тебе этого не знать.
- Não queiras saber.
Может, тебе лучше и не знать.
Talvez seja melhor ignorares tudo isso.
Тебе лучше не знать.
Não vai querer saber.
- Например? Лучше тебе не знать.
- Não ías querer saber.
Тебе этого лучше не знать.
Não queiras saber. Bebe.
Поверь, тебе лучше этого не знать.
Acredita, não vais querer saber nada.
Лучше тебе не знать о нём.
É melhor que não conheça.
Лучше тебе не знать
É melhor não saberes.
Лучше его тебе не знать.
Nem queiras.
- Лучше тебе не знать.
Não queres saber.
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше не знать 29
не знать 70
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше не знать 29
не знать 70
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252