Мы отойдем на минутку tradutor Português
21 parallel translation
Роджер, не против, если мы отойдем на минутку.
Roger, dê-nos licença um segundo, por favor.
Мы отойдем на минутку?
Dão-nos licença um momento?
Мы отойдем на минутку?
Dão-nos licença por um momento?
Мы отойдем на минутку...
Desculpem-nos um momento.
Прошу прощения, мы отойдем на минутку.
Dão-nos licença?
Мы отойдем на минутку?
Dá-nos licença, por um momento?
Мы отойдем на минутку?
Será que me podia dispensar um momento?
Вы не против, мы отойдем на минутку?
Pode dar-nos um momento, por favor?
Мы отойдем на минутку.
Podes dar-nos licença por um momento?
Мы отойдем на минутку?
Pode dar-nos um minuto?
Дженнифер... мы отойдем на минутку.
Jennifer... Pode dar-nos um segundo por favor?
Не против, если мы отойдём на минутку?
Dás-me licença por um minuto?
Капитан, мы отойдём на минутку?
Capitão Nixon, dê-nos licença.
- Мы отойдём на минутку.
Desculpe-nos por um momento.
- Мы отойдём на минутку.
- Dê-nos um momento, por favor.
Мы отойдём... на минутку.
Podes dar-nos... um minuto?
Вы... не извините нас, мы отойдём на минутку.
Dão-nos licença?
Мы отойдем на одну маленькую минутку вон туда, ладно?
Podes dar-nos licença por um minuto?
Мы отойдем на минутку?
Podes dar-nos um minuto?
Но мы отойдём на минутку? Нужно кое-что проверить.
Preciso de saber uma coisa.
Только, можно мы отойдём на минутку?
Apenas, sabe... Pode dar-nos um momento?