Мы помолвлены tradutor Português
165 parallel translation
Что мы помолвлены
Quando souberem o quê?
- Мы помолвлены.
- Estamos noivos.
Поэтому здесь мы вместе. Мы помолвлены.
- Daí estarmos juntos, estamos noivos.
А с чем? - Мы помолвлены.
- Nós estamos noivos.
- Да, папа. Мы помолвлены.
Estamos noivos.
Теперь мы помолвлены.
Agora estamos noivas.
Мы помолвлены.
Estás comprometido!
Мы помолвлены.
Estamos noivos!
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
Acho que deves saber que a tua família pensa que estamos noivos.
Он все еще любит меня, и мы помолвлены.
Ele ainda me ama e estamos noivos.
Мы помолвлены.
Estamos noivos.
Мы помолвлены.
Nós vamos nos casar!
Мы помолвлены
Estamos noivos!
Мне нелегко это говорить, но... я хочу, чтобы ты первая об этом узнала... мы помолвлены.
Não sei como dizer-te, mas... queria que fosses a primeira a saber... que estamos noivos.
Вы знаете, мы помолвлены.
Está a ver, nós estamos noivos.
Она думает, что мы помолвлены.
Ela pensa que estamos noivos!
Почему? Почему, почему бы ей думать, что мы помолвлены?
Por que pensaria ela que estamos noivos?
И мы просто хотим, чтобы вы знали... мы помолвлены!
E só queremos que saiba... - Estamos noivos! - Estamos noivos!
Мы помолвлены. И я прошу вас не встревать, а то вам же будет хуже.
Não vou permitir que interfira, senão vai haver chatice.
Эрик, надо сказать ей, что мы помолвлены.
Eric, devíamos dizer-lhe que estamos noivos.
Так что, мы помолвлены?
Portanto, estamos noivos?
Мы помолвлены.
Ficámos namorados.
Мы помолвлены!
Estamos noivos.
Мы не встречаемся, мы помолвлены.
Não estamos a namorar, estamos noivos.
Ой, я просто вёл себя так, как будто мы помолвлены...
Presumi que estando noivos...
- Он знал, что мы помолвлены. Что я люблю тебя. Он надеялся, что я смогу изменить твое решение.
- Sabia que estávamos noivos, que eu te amava e esperava que te fizesse mudar de ideias.
Мы помолвлены. O!
Nós estamos noivos.
Нозачем вообще все это нужно? Мы помолвлены дольше, чем некоторые в браке прожили!
Já estamos comprometidos há mais tempo que muitos casamentos.
Мы с Черри помолвлены.
A Cherie e eu estamos noivos.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
Bem, é porque ainda não somos namorados.
Мы даже были когда-то помолвлены.
Uma vez estivemos noivos, não estivemos?
Никто не знает, но мы помолвлены.
Ninguém sabe... mas estamos noivos,
Мы были помолвлены. Он погиб.
Estava noiva dele e ele morreu.
- Мы не помолвлены, мама.
- Näo estávamos noivos, Mamä.
Мы не помолвлены.
Nös näo estamos noivos.
- Мы были помолвлены.
Estivemos noivos. Esteve noiva?
Послушай, Грэг. Мы с Кевином были помолвлены всего месяц прежде, чем я поняла, что я совершила ошибку.
Ouve, Greg. 0 Kevin e eu fomos noivos um mês... até eu me dar conta do engano.
- Да успокойся ты! - Мы даже не помолвлены!
- Nem sequer estamos noivos!
- Мы с Моникой помолвлены.
- A Monica e eu estamos noivos.
Вообще-то мы с Моникой помолвлены.
Na verdade, eu e a Monica estamos noivos.
Мы не были помолвлены.
Nunca estivemos noivos.
Мы с той мышью были помолвлены.
- Ela e eu estávamos noivos.
Я просто идиот рядом с ней, а ведь мы всего лишь помолвлены.
Quer dizer, pareço um idiota de volta dela agora, e só estamos noivos.
Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Não tarda estarão noivos e nós levaremos vestidos cor-de-rosa ao casamento de Mr. E Mrs. Pete Kominsky.
Я буду работать в Первом Среднезападном, значит мы с Донной все еще помолвлены.
Arranjei emprego no First Midwestern, a Donna e eu podemos continuar noivos.
Мы с Донной помолвлены.
Eu e a Donna estamos noivos.
Через две недели мы будем помолвлены. - А к Рождеству ты станешь моей женой.
Brevemente estaremos noivos, e depois casados!
Мы не помолвлены.
- Não estamos noivos.
Мы были помолвлены, но до свадьбы не дошло.
Quando estávamos noivos, não chegámos tão longe.
Мы с Уоллесом помолвлены.
Wallace e eu estamos noivos. Vamos casar.
Мы полюбили друг друга и были помолвлены.
Apaixonámo-nos e, pouco tempo depois, estávamos noivos.
помолвлены 41
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174