English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы понимаем друг друга

Мы понимаем друг друга tradutor Português

149 parallel translation
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Agora, para que nos entendamos... se tentarem alguma coisa de que não goste, os matarei.
Мы понимаем друг друга без слов.
Almas gémeas.
Только если мы понимаем друг друга.
Mas temos de nos entender.
Мы понимаем друг друга? Да, понимаем.
Estamos a entender-nos?
Мы понимаем друг друга?
Não! Estamos a entender-nos?
Да, мы понимаем друг друга.
Estamos a entender-nos.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Quem diz, "Ouve. Sei o que sentes por mim... e tu sabes o que sinto por ti... compreendemo-nos... portanto deitemo-nos e façamos o que temos a fazer."
Мне казалось, мы понимаем друг друга.
Pensei que tínhamos um acordo.
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
Tem toda a razão. Ainda bem que concordamos.
Мы понимаем друг друга?
Compreendemo-nos um ao outro?
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Nao. So quis ter certeza.
Мы понимаем друг друга мистер Мурдок?
- Onde estão todos?
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
Está dito. Trabalharemos juntos para pôr um fim a isso.
Мы понимаем друг друга?
Estamos entendidos?
Если ты только подумаешь о том, чтобы рассказать это моей жене, я очищу тебе буфер памяти. Мы понимаем друг друга?
Se você pensar em contar algo para minha esposa, arrancarei seu buffer de memória.
Думаю теперь мы понимаем друг друга, Фродо Бэггинс.
Penso que enfim nos entendemos um ao outro, Frodo Baggins.
Мы понимаем друг друга.
Não. Nós compreendemo-nos.
Мы понимаем друг друга.
Compreendemo-nos.
Мы понимаем друг друга без слов.
É uma ligação não formal, e adoro quão confiante...
Не хочешь, не признавай, но мы понимаем друг друга.
Podes não querer admitir, mas nós entendemo-nos.
Ладно, я рад, что мы понимаем друг друга.
Ainda bem que estamos de acordo.
Все дела, касающиеся наших личных отношений, должны быть оставлены в стороне. Мы понимаем друг друга?
Todos os assuntos relacionados com nossa relação pessoal tem que ser deixados de lado, fui clara?
Тут мы понимаем друг друга, напарник?
Estamos esclarecidos quanto a isso, sócio?
Если мы понимаем друг друга, то сможем всё преодолеть
Se formos compreensivos, podemos ultrapassar tudo.
Мы одной крови и хорошо понимаем друг друга.
Ela faz parte do meu sangue e nós compreendemo-nos.
- Похоже, мы друг друга понимаем.
- Entendo que estamos entendidos.
Мы не понимаем друг друга, а субтитры перепутались.
Nós não nos entendemos um ao outro e as legendas estão misturadas.
Мы теперь друг друга понимаем, может, что-то сложится.
Agora que todos nos entendemos, deixa que as coisas funcionem.
Что это с вами? что мы - мы с вами понимаем друг друга.
O que o preocupa? Sargento, queria-Ihe falar... porque sei que nós nos compreendemos.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Olha, Carl, somos velhos amigos.
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Sr. Max, você está ignorando o quadro de referência. O quê? Dessa forma, nunca poderemos comunicar-nos.
Значит мы понимаем друг друга.
Compreendemo-nos.
Честно говоря, мы еще как спорим, но из-за этого мы всегда все лучше понимаем друг друга.
Até temos algumas discussões bem boas, mas saímos sempre delas com um melhor entendimento uns dos outros.
Значит, мы друг друга понимаем?
Estamos entendidos?
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Só quero ter a certeza de que nos compreendemos.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
É bom ver que pensamos da mesma maneira.
Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга.
Sabemos que a senhora e a Martha não gostavam uma da outra.
До тех пор, пока мы друг друга понимаем. Ну вот, теперь у меня крышак едет.
Desde que nos entendamos.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
Já deves ter percebido que hoje, não temos estado muito de acordo.
" Мы хорошо понимаем друг друга.
'Nós entendemo-nos muito bem.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Nós compreendemo-nos porque somos parecidos.
Мика и я, мы прекрасно понимаем друг друга.
A Mieke e eu tínhamos esta ligação incrível.
Я думал, мы друг друга понимаем.
Julguei que nos compreendíamos.
Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга.
Eu acho que compreendemos.
Я думала, мы с тобой понимаем друг друга. И если ты приглашаешь Аллегру, ты должна пригласить меня.
Combinámos... que me avisavas se convidasses a Allegra!
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Eu pensei que fôssemos homens de negócios, eu pensei que havíamos nos entendido, e ainda assim aqui estamos.
Мы друг друга очень уважаем и понимаем, что может разозлить другого у нас обоих есть недостатки способные вывести из себя, мы себя сдерживаем во избежание сор.
Sempre tivemos respeito suficiente um pelo outro para saber de antemão o que pode ferir o outro. Que defeitos de personalidade temos que nos aborrecem e tentar... tentar pará-los antes que se transforme numa discussão.
Мы с Джен понимаем друг друга.
A Jan e eu entendemo-nos.
Мы с Мери Джейн понимаем друг друга.
Eu e a Mary Jane compreendemo-nos.
Но мы же друг друга не понимаем.
Mas nós não percebemos nada do que um diz ao outro.
Миши, мы же понимаем друг друга, да?
- Cerveja, cigarros... Festa de despedida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]