Мы просто веселились tradutor Português
17 parallel translation
- Да мы просто веселились.
Foi só para nos divertirmos.
Ты знаешь, мы просто веселились.
Estávamos só a divertir-nos uns aos outros.
Отец, мы просто веселились.
Pai, estávamos só a divertir-nos.
Мы просто веселились.
Nos estivemos a divertir um pouco.
Потому что прошлой ночью мы просто веселились, Джесс.
Porque a noite passada "apenas nos divertíamos", Jess.
— Мы просто веселились.
- Só estamos a divertir-nos.
Я думал, мы просто веселились.
Pensei que querias isto, divertir-te um pouco.
Слушай, я хотел сказать, что это было несерьезно, мы просто веселились...
Então ouve, eu queria dizer que eu sei que isso não foi nada a sério foi só diversão...
Ну, если честно, мы просто веселились, пока твой папа с друзьями не решил устроить кровавую бойню.
Estavamos bem até que o teu pai e os seus amigos... Decidiram virar em luta livre.
Мы просто веселились.
Estava só a divertir-me.
Мы все просто отдыхали, веселились.
Estávamos todos lá, a divertirmo-nos.
Мы просто веселились.
É que...
- Мы трое просто веселились, ясно?
Nós os três, só estávamos a divertir-nos, sabe?
О, мы веселились, Нейт, но мне нужно что-то больше, чем просто выносливость, что бы оставаться заинтересованной.
Divertimo-nos, Nate, mas preciso de mais do que vigor para continuar interessada.
Когда в последний раз мы брали выходной и просто веселились?
Quando foi a última vez que tiramos um dia e apenas nos divertimos?
Мы просто... веселились. Именно.
Estamos só a divertir-nos.
— Мы просто веселились.
Ninguém lhe viu a cara. Venha ver.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто друзья 280
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19