Мы просто пытаемся понять tradutor Português
21 parallel translation
Мы просто пытаемся понять, что лучше для тебя.
Estamos só a tentar decidir o que é melhor para ti.
Послушайте, мы просто пытаемся понять что здесь произошло.
Olhe, nós apenas estamos a tentar perceber o que se passou aqui.
Мы просто пытаемся понять, почему Артур Митчелл напал именно на нее.
Só procuramos um motivo para o Arthur Mitchell tê-la matado.
Гарри, знаете, мы просто пытаемся понять, чего же все хотят.
Harry, só queremos ter uma ideia do que pensam todos.
Послушайте, мы просто пытаемся понять, что здесь происходит - Что она сделала?
Ouça, estamos a tentar descobrir o que está a acontecer. - O que é que ela fez?
Чувак, мы просто пытаемся понять друг друга, вот и все.
Meu, estamos a tentar conhecer-mos melhor, só isso.
Мы просто пытаемся понять, что с ним произошло.
Só estamos a tentar descobrir o que lhe aconteceu.
Мы просто пытаемся понять динамику событий.
Só estamos a tentar perceber o que aconteceu.
Послушай, мы просто пытаемся понять, ладно?
Olha, nós estamos só a tentar entender, OK?
Йоу, думаю, все мы просто пытаемся понять, как эта новая схема будет работать.
Penso que todos nós estamos a tentar perceber como é que este novo modelo de negócio vai funcionar.
Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
Só estamos a tentar perceber porque é que a sua esposa lhe diria que estava em Aruba, quando estava aqui.
Мы просто пытаемся понять, со всеми ли своими подчиненными - женщинами вы спите или это только Синди так повезло.
Estamos a tentar definir se dormia com todas as funcionárias ou se a Cindy era especial.
Послушайте, мы просто пытаемся понять, чем жила Линдси.
Olhem, pessoal, estamos apenas a tentar entender o que se passava com a Lindsay.
Это бы не помогло. Мы просто пытаемся понять.
- Estamos só a tentar perceber.
Мы просто пытаемся понять, из-за кого она пострадала.
Só queremos descobrir quem lhe fez mal.
Мы пытаемся понять, то ли вас что-то толкнуло на это единственное преступление то ли вы просто на этот раз попались.
O que nós tentamos apurar é... se houve um motivo para cometer este crime... ou se apenas, desta vez, foi apanhado.
Мы все просто пытаемся понять кто мы есть.
Só estamos a tentar descobrir quem somos.
Мы просто пытаемся расширить круг поиска, чтобы понять, связано ли ей исчезновение с подозреваемым.
Só estamos a tentar expandir o território para ver se há algo que ligue o seu desaparecimento a um suspeito. - Tem um suspeito?
Мы ни на что не намекаем. Просто пытаемся понять, имеем ли мы дело с убийством или нет.
Só queremos saber se temos um homicídio em mãos.
Я знаю, но вы должны понять, мы просто пытаемся... знаете, я, я просто пытаюсь защитить свою семью.
Eu sei, mas tens de perceber que estamos a tentar... Eu estou a tentar proteger a minha família.
Просто мы пытаемся понять каким она была человеком.
Só estamos a tentar perceber a sua personalidade, como pessoa.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48