English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы это обсудили

Мы это обсудили tradutor Português

146 parallel translation
- Мы это обсудили.
- Nem sequer ainda começámos!
Мы это обсудили, и решили стать твоими официальными опекунами.
Conversámos, e queremos ser responsáveis por ti.
Нам было, что обсудить, и мы это обсудили.
Que bom. Tínhamos coisas para resolver, mas está tudo bem agora.
Я не хочу, чтобы он заходил на мой участок. Я думал, мы это обсудили.
Nem o quero no meu terreno, julguei que isso estava claro!
- Я знаю, что прошу многого, но я хочу, чтобы мы это обсудили.
Eu sei que estou a pedir muito.
Мы это обсудили вчера.
Falamos ontem!
А, ну, мы это обсудили, и нам показалось, что семье нужно что-нибудь такое. Повеселее.
Bem, falamos sobre isso, e achamos que a família precisava de algo mais... divertido.
Я думала, мы это уже обсудили.
Pensei que esse assunto já estivesse encerrado.
Вернемся к тому, что мы уже обсудили. Неудачники покидающие Нью Йорк - это антисемитизм.
Quando o país falha no seu apoio a Nova lorque, é anti-semitismo.
Если бы было что-то, то мы бы уже обсудили этот вопрос. И с чего это вдруг такой интерес к моим мыслям?
Qual é o mal de eu estar a pensar?
Затем мы бы обсудили картину, и это было бы стартовой точкой, для нашего фильмы "Дом пауков."
Depois debateríamos o filme como ponto de partida para o nosso, "A Casa da Aranha."
- Я люблю это кресло. - Я знаю, но мы это уже обсудили.
- Eu sei, mas já falámos sobre isto...
Разве мы вчера это не обсудили?
Não fizemos isto ontem?
Мы ведь это обсудили.
- Já discutimos isto centenas de vezes.
Мы обсудили это между собой.
Falámos entre nós.
Я думала, мы это уже обсудили.
- Tai, achei que tínhamos saído dessa.
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что?
Mas o Rom e o Jake ficaram, nós falámos e sabe o que mais?
- Мы уже это обсудили.
- Já falamos sobre isso.
Я как-то одела на днях это маленькое платье и вспомнила,... что мы еще не обсудили наши планы.
Bem, estive a exprimentar um pequeno vestido do Richard Tyler no outro dia, e lembrei-me que nós não finalizámos os nossos planos. - Que planos?
По-моему, мы обсудили это дело вчера.
Já falamos disso ontem. O que é que você quer?
Мы с твоими родителями уже это обсудили.
Os seus pais e eu conversámos sobre isto.
- Мы обсудили это в самом начале.
Falámos disso.
Я думала, мы обсудили это!
- Mas nós falámos sobre isto.
Знаешь, мы не обсудили только одно - что я собираюсь назвать это заведение "Толливер".
Bem, uma coisa de que não falamos, foi, que eu estou a pensar em chamar àquilo "Tolliver".
Мы обсудили это после развода
Depois do divórcio, eu e o teu pai abordámos o assunto.
Мы же обсудили это и решили сделать по-моему.
Quando falámos disto, ganhei.
Я думала, мы это уже обсудили.
Eu pensei que já tínhamos falado sobre isto.
Но мы даже не обсудили с тобой все это.
Mas não temos falado nada sobre isto.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Como estava a dizer, o que discutimos vai ajudá-los a começar. Mas lembrem-se de que é um processo longo. Não percam o ânimo.
Мы же уже это обсудили!
Já tivemos esta conversa!
Мы обсудили это с твоим отцом.
Terás de falar disto com o teu pai.
На следующей встрече мы обсудили отрицательные стороны преподавания креационизма, в частности тот факт что это незаконно.
A causa mais provável, pensaram eles, era algum tipo de estrela explosiva. Mas para terem a certeza, não fizeram a coisa por menos, viraram-se para Einstein e para umas das mais fundamentais de todas as leis da Física.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Bem, eu o Orson falámos sobre isto e achamos que, na nossa idade, não faz sentido esperar.
Мария, мы это еще тогда обсудили.
Maria, conversámos sobre isso quando aconteceu.
Мы же уже все обсудили – это для Ричи.
Eu também, já falámos sobre isto.
Мы же уже обсудили это на семинаре.
Isto não foi abordado no seminário?
Мы обсудили это с твоим отцом.
Teve nota 92 % no nosso teste infantil.
Мак, мы это уже обсудили.
Mac, já passámos por isto.
Мы это уже обсудили.
Já falámos sobre isso.
Мы мисс Деверелл уже обсудили это, Гермиона..
A Srta Deverell e eu já falamos sobre isso.
Знаешь, мы ведь так это и не обсудили. А чего тут обсуждать?
Nunca falámos disso.
Дэннис, мы же обсудили это.
Dennis, já discutimos isto.
Мы еще не обсудили вопрос о необходимости этой армии, а вы решаете, кто должен её возглавить.
Ainda não resolvemos a questão do Exército Continental, muito menos quem o vai liderar.
Мы это обсудили.
Discutimos isso.
Мы так и не обсудили это.
- Nunca falámos disso.
- не будь дураком ты сделаешь это, мы всЄ обсудили ты больше не отвечаешь за мен €!
Tu vais fazer isto, nós discutimo-lo. Tu já não mandas em mim!
Но, мой Господин, мы уже обсудили это.
Bem, meu Senhor, já falamos disto.
Мы обсудили это давным давно.
Ultrapassamos isto há muito tempo.
Мы с твоим отцом это обсудили, и если никто не возражает, мы к этой теме больше возвращаться не будем хорошо?
O teu pai e eu já conversámos e se estiverem todos de acordo, é a última vez que se fala nisto.
Мы думали, что вы это обсудили.
Desculpa Bree. Pensámos que tinham falado sobre isto.
ты не поедешь в Швейцарию. Шелдон, мы же это обсудили.
- Sheldon, já discutimos isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]