Мы это переживем tradutor Português
99 parallel translation
Но мы это переживем. Вместе.
Mas vamos ultrapassar, juntos.
Но мы это переживем.
Mas conseguimos viver com isso.
Мы это переживем.
Nós vamos sair daqui.
Доктор Шепард, Бонни и я.. Мы это переживем? Не будь таким мрачным, Том.
Dr. Shepherd, eu e a Bonnie vamos sobreviver a isto?
Думаю, мы это переживем.
Acho que podemos viver com isso.
Как-нибудь мы это переживем, хорошо?
Apenas temos de ultrapassar isto, de alguma maneira, está bem?
- Если мы это переживем, я попрошу перевода.
Se sobrevivermos a isso, vou pedir uma transferência. Por favor.
Сожалею о случившемся. Мы это переживем, не так ли?
- Lamento o que aconteceu ao teu pai.
Мы это переживем.
Todos nós vamos esquecer isto.
Ничего, мы это переживем. Я говорил с одним из полномочных у нас точно была наиговнейшая неделя за последние месяцы, знаешь..
Tenho alguma autoridade para falar nisso porque temos tido umas semanas merdosas nos últimos meses, estás a ver?
Мы можем от обсудить. Мы это переживем.
Podemos falar sobre isso.
Потому что я думала, что мы это переживем, перекредитуемся или как-то ещё выйдем из ситуации.
Porque pensei que poderíamos resolver isto, refinanciar ou assim.
Если будем держаться вместе, смотреть в оба, и никто не заблудится, мы это переживем.
Se ficarmos juntos de cabeça erguida e ninguém se tresmalhar, podemos ultrapassar isto.
Мы это переживем.
Isso passa-lhe.
Ну и ладно. Это мы как-нибудь переживем.
Bom, passemos a outro assunto.
Чего я не понимаю, так это то, как мы переживем эту зиму.
Não sei como vamos sobreviver este Inverno.
Я клянусь, если мы это переживём кому-то будет обеспечен ледяной душ, программа забудет про горячую воду.
Eu juro, se sobrevivermos a isto... alguém vai encontrar a programação automática do chuveiro programada para água gelada.
Надеюсь, мы оба переживем это.
Havemos de sobreviver. Combinado?
Если мы переживем это Вознесение, он уедет из города.
Se sobrevivermos a essa Ascensão, ele deixará a cidade.
Мы переживем это.
Vamos ultrapassar isto.
Мы переживём это, даже если мне придется нести тебя всю дорогу.
Vamos sobreviver a isto, nem que eu tenha de o carregar para fora daqui.
Если мы переживём это, переживём эту ночь... у нас будут проблемы с Локом.
Se sobrevivermos, se sobrevivermos a isto vamos ter problemas com o Locke.
Мы же переживем это... да?
Vamos vencer isto!
Ты и я, мы переживем это вместе.
Vamos aguentar isto.
Мы переживем это.
Vamos superar isso.
Слушай, все это звучит здорово, мы все еще будем друзьями, и мы переживем все это, но... неужели ему обязательно быть таким клевым?
Olha, isso tudo soa bem, e ainda seremos amigos e seguiremos em frente, mas... ele tinha de ser tão bom?
я должен Красти около 12 тысяч долларов Это мы переживем
Devo 12 000 dólares ao Krusty.
Если мы переживем это, я женюсь на ней.
Se sobreviver a isto, um dia vou casar com ela.
Если выйдет, если мы переживём это, я увижу тебя гниющим в тюрьме!
O que fazemos agora? Ainda não estamos fora de perigo. Vocês dois, procurem outros sobreviventes.
Мы переживем все это,
Havemos de sobreviver a isto,
Так что думаю, это мы тоже переживем.
Acho que vamos sobreviver a isto.
Если ты это напечатаешь, мы не переживём.
Summer, escuta... Se entregares isto, não sobreviveremos.
Бенджамин, постой, мы это переживём.
Benjamin, espera, podemos ultrapassar isto.
Мы вместе это переживем, так?
Estamos nisto juntos, não estamos?
Мы это переживём, понятно?
Vamos resolver isto, está bem?
Мы переживём это. Вместе.
Vamos superar isto juntos.
Да, мы... Мы переживем это.
Sim, nós conseguimos viver com isso.
Мы переживем это.
Havemos de ultrapassar isto.
Мы это переживем. Все будет хорошо.
Vamos ultrapassar isto.
Мы будем жить дальше и переживем это, потому что так обычно бывает.
Vamos continuar, e vamos passar por cima disto por que é o que os seres humanos fazem.
Мы это переживем.
Vamos ultrapassar isso.
Мы это как-нибудь переживем.
Então enfrentaremos isso.
В плане сервиса, это дикий перебор. Если мы оба это переживем, я очень тщательно пересмотрю стоимость своих услуг. Да.
Isto está acima dos limites. estou a pensar seriamente em rever as minhas remunerações.
Мы переживем это.
Vamos sobreviver a isto.
Но что бы там ни случилось, мы переживём это!
Seja o que for que tiver acontecido, cá nos arranjamos.
Если мы переживем это, Я последую за тобой куда угодно, женщина.
Se sobrevivermos a isto... sigo-te para qualquer lado, mulher.
Мы это переживем.
Iremos ultrapassar isto.
Да, думаю, это мы переживём.
Pronto, acho que podemos viver com isso.
Просто мне кажется, что я не смогу пережить твой уход. Мы это переживем.
Nós vamos superar isto.
И мы переживем это. Я знаю. Да?
E vamos passar por isso, tenho a certeza.
Тебе лучше закончить то, что начали они, иначе, если мы переживём это, я убью вас обоих.
É melhor acabares o trabalho que eles começaram, ou juro... que se sobrevivermos a isto... vos mato a ambos!
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127