Мы это уладим tradutor Português
52 parallel translation
Мы это уладим.
Nós tratamos disso.
и был полон энтузиазма насчет этих фотографий... но неважно, каким нибудь способом мы это уладим.
Ela estava tão entusiasmada com as fotos que... Arranjaremos uma solução. Adeus.
- Мы это уладим. - Я не буду этого делать опять.
- Eu vou contigo e resolvemos isso.
Не беспокойся, мы это уладим.
O furriel arranjara uns novos.
Мы это уладим.
Isso pode ser arranjado.
Как мы это уладим?
Como vamos tratar disto?
- Мы это уладим.
- Vamos esclarecer isto.
Мы это уладим.
- Nós lidamos com isto.
Приходи ко мне завтра. Мы это уладим.
Anda visitar-me amanhã.
Мы это уладим.
Tudo se vai resolver.
Как мы это уладим?
Como é que vais tratar do assunto?
Лайла, мы это уладим.
Lyla... isso vai ficar resolvido.
Мы это уладим.
Havemos de lá chegar.
Как мы это уладим?
Como vamos fazer?
Мама права, мы это уладим.
A tua mãe tem razão. Isto vai-se resolver de outra maneira.
Мы это уладим.
- Tratamos disso, confia em nós.
Это мы уладим.
Vamos ver.
Моим предкам это не нравится, но мы все уладим.
Os meus pais não concordarão. Fugimos.
Мы скоро это уладим.
Vamos resolver isto!
Мы это сегодня не уладим.
Não vai ficar decidido esta noite.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
Isso é algo pessoal. Será resolvido na hora certa.
Послушайте. Нам понадобится примерно пара часов... пока мы уладим это недоразумение.
Ouve. dá-nos pelo menos um par de horas... e resolvemos isto.
Я думаю, так мы никогда не уладим это.
Acho que não vamos resolver isto.
Это мы уладим.
Isso pode ser arranjado.
Ну, к сожалению, ему придется потерпеть, пока мы не уладим это все.
Bem, infelizmente vai ter que esperar sentado até que arrumemos isto.
Джимми, мы уладим это.
Jimmy... tudo se vai resolver.
Что беременна! Это мы как-нибудь уладим.
Nós podemos lidar com isto, Martha.
Мы будем в их лагере послезавтра, заодно и это уладим
Vamos visitar o acampamento deles depois de amanhã. - Tratamos disso nessa altura.
- Я хороший врач. И поэтому вам также следует прекратить принимать пациентов, пока мы это не уладим, что бы это ни было.
É por isso que também não devia tratar doentes até resolvermos o problema.
Мы это сами уладим.
Nós mesmo tratamos disso.
Мы это потом уладим!
Uma coisa de cada vez!
Обещаю, мы уладим это.
- Leva-o daqui, Mike. - Isto vai-se resolver.
Мы это уладим!
Vamos tratar disto.
Я думал, мы по-дружески это уладим.
Pensei que nós poderíamos encontrar uma solução amigável.
Простите за это, друзья. Мы уладим это через минуту.
- Pedimos desculpa por isto, isto será resolvido dentro de minutos.
Мы уладим это как семья.
Resolveremos isto como família.
Уверен, мы уладим это.
Tenho a certeza que vamos pensar em qualquer coisa.
Послушайте, можно мы просто уладим это?
Podemos ir para a frente com isto?
"Уладим это"? Мы "уладим это".
"Para a frente com isto"?
Мы уладим это.
Nós tratamos do assunto.
Только я надеюсь, что мы уладим это лучше, чем синий и желтый цвета, когда они разделялись.
Só espero que façamos melhor as coisas do que o azul e o amarelo quando se separaram.
Мы уладим это.
Vamos resolver isto.
Мы уладим это позже.
Trataremos disto mais tarde.
Мы или определим кто это, принесём извинения пациентке и всё уладим, или об этом будет необходимо доложить администрации.
Ou a identificamos, pedimos desculpa à paciente e resolvemos isto, ou isto tem de ser reportado à Administração.
Если мы это не уладим, они от нас уйдут.
Se não resolvermos este caso, eles vão-nos deixar.
Мы уладим это с Девятками.
Nós trataremos isso com os Niners.
Это займёт время, но скоро мы всё уладим.
Demorou, mas também vamos descobrir isso, em breve.
Мы уладим это попозже, ладно?
Depois pensamos nisso, OK? Está bem.
Я думаю, мы уладим это.
Acho que podemos arranjar uma maneira.
Пока мы не уладим это.
Só até termos um controle sobre isso.
С Индией мы все уладим, хотя, это может серьезно испортить наши с ними отношения.
Bem, nós podemos lidar com a Índia, embora fosse prejudicar e muito o nosso relacionamento com eles.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49