На этот раз по tradutor Português
217 parallel translation
На этот раз по-другому.
Desta vez é diferente.
- На этот раз по-настоящему.
Nada de nada! Desta, vai ser de vez.
Ладно, давайте ещё раз, и на этот раз по нормальному.
Vamos repetir e como deve ser.
- Невыразимый ужас на этот раз по настоящему невыразимый.
Horror inimaginável. A sério, desta vez.
На этот раз по-настоящему.
Desta vez a sério.
- На этот раз я тебя поймала.
- Desta vez apanhei-te.
Поймал на этот раз?
Apanhaste-o desta vez?
- Что? На этот раз все должно быть по-другому.
Acho que desta vez devia ser diferente.
На этот раз я взаправду пойду.
Desta vez vou mesmo...
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Desta vez vou chamar a polícia, os bombeiros, e a comissão da habitação de Nova Iorque, e, se for necessário, o Ministério da Saúde!
Теперь, на этот раз, поймайте левой рукой.
Desta vez agarra, por favor, com a tua mão esquerda.
Но на этот раз, господа, настала моя очередь помахать ему... по пути в тюрьму.
Mas desta vez eu é que lhe aceno quando ele for para a prisão.
На этот раз я его поймал.
Desta vez apanhei-o.
- На этот раз я пойду сВами.
Desta vez, irei com você.
Они поймут, что на этот раз мы подготовились значительно лучше.
Realmente? Desta vez, estaremos bem preparados.
Должно было. И на этот раз они меня не поймают.
Devia, mas desta vez não me pegarão.
Всё ещё на первых страницах по всей стране Охотники за приведеньями с нами, в этот раз в ночном клубе Роза.
Continuam a ser notícia do dia por todo o país... os Caça-Fantasmas estão activos, desta vez num clube da moda, The Rose.
Именно поэтому на этот раз я должен его поймать.
E é por isso que tenho de o apanhar desta vez.
На этот раз, черт возьми, ты маленький негодник... я тебя поймаю.
Desta vez, seu estupor, tenho-te na mão.
Я хочу, чтобы ты сделал еще одну копию с этой кассеты, и на этот раз она пойдет в полицию.
Faz-me outra cópia daquela cassete. Para a Polícia.
На этот раз все будет по-другому, я это чувствую.
Desta vez será diferente. Pressinto-o.
На этот раз все по-другому.
Desta vez, é diferente.
На этот раз все по-другому.
Isto é diferente. Ela gosta de mim.
По-видимому, на этот раз я загнал себя в угол.
Desta vez parece que cheguei a um beco sem saída.
Поскольку на этот раз все по-другому...
Porque desta vez é diferente...
На этот раз всё по-другому!
Desta vez é diferente.
На этот раз всё будет по-другому.
Desta vez, vai ser diferente.
Посмотрим, поймают ли его на этот раз.
Nunca o conseguirão apanhar.
И на этот раз я намерен поймать его.
Desta vez, vou mesmo levá-lo.
На этот раз я его поймаю!
- Desta vez, apanho-o.
Хорошо. На этот раз я пойду вон в те кусты пошумлю там и выгоню кролика.
Bem, desta vez, eu vou ali para a moita, faço muito barulho e espanto um coelho.
На этот раз я собираюсь пойти в спальню и сообщите Антонии, что я хочу вступить с не в брак.
Desta vez vou entrar naquele quarto de cama e dizer à Antonia que quero casar com ela. Desta vez será diferente.
В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
Para a próxima vez que quiser vir para a minha enfermaria, fico-lhe muito grato que não use frases tiradas do Manual Geral de Neurologia!
А сейчас директор Скиннер скажет нам, куда мы пойдем на этот раз.
E agora, o Director Skinner vai dizer onde vamos na visita de estudo deste ano.
Но на этот раз, когда он сказал проехать пару сотен ярдов вниз по дороге... я рассчитывал на 50 / 50.
Mas desta vez, quando ele disse uns duzentos metros mais abaixo, achei que tinha 50-50 de hipóteses.
Вы выглядите... Вы могли бы на этот раз... Выражаться по легче, мистер Юдолл?
Parece... lmporta-se de ir um pouco mais devagar, Mr.Udall?
На этот раз было совсем по-другому. Как будто...
Sinto uma diferença desta vez, é quase como se eles estivessem aqui mesmo, na enfermaria.
На этот раз все по-другому.
Mas desta vez é diferente.
На этот раз, по крайней мере, я нарушил правила по причинам, в которые я верил.
Ao menos desta vez quebrei as regras por uma razão, por algo em que eu acredito.
- Так что на этот раз я должен пойти до конца.
- Desta vez tenho de ir até ao fim.
На этот раз всё будет по-другому.
Desta vez não faço merda.
По правде говоря, я не знаю, за что я воюю на этот раз, Я только знаю, что в данный момент, впервые за долгое время, все идет прекрасно!
A verdade e que nao sei qual e a minha guerra, nao sei o que ha no horizonte, so sei que neste preciso momento da minha vida, pela primeira vez em muito tempo, tudo saiu de feicao!
- Да. Но на этот раз не по своей воле.
Estas não foram por escolha minha.
"На этот раз у неё был секс одновременно с двумя мужчинами но, по правде говоря, она трахаеться со всеми мужчинами на свете."
Está a ter relações com dois homens ao mesmo tempo, mas, na verdade, está a tê-las com todos os homens.
Но на этот раз я пойду до конца.
Porque já passámos por isto uma vez.
Само по себе это было не так уж и удивительно, только на этот раз Моисей лаял как-то по-другому.
Oh, isso não era incomum por si só, mas era a maneira como ladrava que era nova.
Её глаза по-прежнему отражали то, что было в них. И на этот раз, это была печаль.
Os seus olhos ainda reflectiam o que estava lá, mas agora era a tristeza.
Никаких "по-любому" на этот раз.
Não há "o que for" com este.
На этот раз я играю по их правилам.
Desta vez, vou fazer o jogo deles.
- На этот раз все по-другому.
- Desta vez, é diferente.
Наши главные враги - мы сами! На этот раз мы добьемся своего, а не пойдем на работу на следующий же день, как пять лет назад.
Vamos todos parar as nossas máquinas no final do dia na sexta-feira, dez minutos antes da hora, e ninguém, ninguém irá pô-las a funcionar!
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на этот раз нет 19
раз подряд 30
раз по 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этот раз все по 18
на этот раз нет 19
раз подряд 30
раз по 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24