English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Наркоманов

Наркоманов tradutor Português

255 parallel translation
Недавно из американской морской пехоты уволили 5 тысяч наркоманов.
O mês passado, 6.000 Marines americanos passaram à licença por serem drogados.
Что-то вроде системы пособий для наркоманов.
- Genial. Um tipo de sistema social dos viciados.
Лишь до тех пор, пока число наркоманов в стране не удвоится, скажем?
Até o número de toxicodependentes duplicar no país, digamos assim?
Миллионы людей были умышленно превращены в наркоманов.
Milhões de pessoas tornaram-se involuntariamente toxicodependentes.
Сразу после революции они собрали всех дилеров и всех наркоманов, выстроили их на площади и застрелили их в затылок.
Logo após a revolução... alinhavam traficantes e viciados... em praça pública, e davam-lhes um tiro na nuca. Não funcionava aqui.
... по поводу раздачи властями Нью-Йорка шприцов для наркоманов.
Em Nova lorque distribuem seringas para os viciados.
- В этой стране считается аморальным... тратить наши налоги во благо наркоманов.
É imoral o governo usar os impostos em favor dos viciados.
Рассадник алкашей, воров и наркоманов.
Não passa dum sítio para vadios, bêbedos e drogados.
В этом отеле полно воров-наркоманов!
Este hotel está repleto de ladrões. - Drogados.
Обычное явление среди наркоманов. Плохое настроение, поведение.
É normal os viciados ficarem mais sensíveis e de mau humor.
Никаких наркоманов, пожалуйста. И я жду объявлений на KRWE-TV.
E sou executiva de publicidade da KRWE-TV.
Кого ты думаешь это убивает, наркоманов и обезьян?
Quem é que achas que esta droga vai matar? Burros e macacos?
Это любимые места наркоманов и алкашей.
É como a porra de uma equipa de super-estrelas.
Напишу путеводитель по притонам наркоманов.
Vou organizar um guia oficial dos Bares de Narcóticos.
Чёрный Континент не место для наркоманов, Элейн.
O continente africano não é lugar para uma toxicodependente, Elaine.
Гроза наркоманов и кого угодно.
Flagelo dos agarrados à erva e de todos os pedrados. "
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
A presença de drogados explicaria as batatas fritas por comer?
То не были следы обычных богобоязненных наркоманов.
Aqueles não eram os traços do comum drogado, temente a Deus.
- Я ничего ни про каких наркоманов не знаю.
Não sei nada acerca de nenhumas drogas.
А мой отец в одиночку спас из горящего здания пятерых укуреных наркоманов.
O meu, sozinho, salvou 5 drogados de um prédio a arder.
Конечно. Надоело гонять шлюх и наркоманов.
Prendo pegas e drogados.
Что плохо в демонстрации, что в Белом доме нет наркоманов? Почему нельзя дать людям эту уверенность?
Qual é o problema de mostrar que não há droga na Casa Branca?
Как насчёт спроса? Каков ваш подход к лечению наркоманов?
Qual é a sua política quanto ao tratamento da dependência?
Лечение наркоманов?
Tratamento dos drogados?
Пара обдолбанных наркоманов, которым вздумалось потискать твою жену.
dois drogados não deram conta que a tua mulher não vivia só.
70 % наркоманов, употребляющих кокаин - белые. 80 %, употребляющих крэк, черные.
70 % dos drogados são brancos. No caso do crack, 80 % são negros.
Федеральное обязательное наказание для наркоманов, употребляющих крэк - это нападение на черное население.
Mínimos para o crack são uma guerra contra a comunidade negra.
Белый дом устраивает крестовый поход в защиту чернокожих наркоманов?
Estão a defender os direitos dos utilizadores de drogas?
Мы не верим в фальшивую войну с наркотиками. Главным достижением который будет либо убийство, либо заключение чернокожих наркоманов.
Não acreditamos numa guerra à droga nem em matar consumidores negros.
Белый дом выступает на защиту прав чернокожих наркоманов? Ты знаешь, что я не это подразумевала.
Não lutamos pelos direitos dos consumidores de drogas!
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
Diz que Leo McGarry passou 28 dias num centro de desintoxicação.
Потому что в ЛА полно наркоманов, извращенцев и психопатов.
Porque LA está cheia de monstruosidades, estranhos, esquisitos e psicóticos.
- Сколько в Америке наркоманов?
- Quantos são drogados?
Я проводила генные исследования, лечила детей наркоманов.
Fazia pesquisa genética, tratava filhos de drogados.
Лауреат премии Тони, продюсер Джеффри Шарп, сегодня снова засунул свою жену в клинику для наркоманов. Мило.
O produtor Jeffrey Sharp voltou a meter a mulher na desintoxicação.
Скажу, что вы пара наркоманов.
Acho que vocês os dois são uns troca-tintas.
Мой сын в лагере наркоманов, в конце концов, и тогда ты делаешь меня такой грубой.
O meu filho está em reabilitação, por amor de Deus, e tu fazes-me enervar.
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
Não esperes por mim. Lembra-te, só dois ou três drogados, no máximo. - Eles comem os cereais.
- Ебаная кучка наркоманов!
- Cambada de drogados!
Если отслеживаешь наркотики... получаешь наркоманов и наркоторговцев.
se seguirem drogas, apanharão drogados e traficantes.
Получив духовное пробуждение в результате этих шагов... мы будем прилагать усилия чтобы донести эти идеи до других наркоманов... и придерживаться этих принципов во всех делах.
Tendo passado por um acordar espiritual em resultado destes passos, transmitimos a mensagem a outros viciados e praticamos estes princípios em todas as nossas acções.
Это притон наркоманов.
É a sala de chuto.
Они идут в центральные районы больших городов и учат детей... работать в бесплатных столовых, пытаются убрать наркоманов с улиц.
Ensinam crianças pobres trabalham em ajuda alimentar, tiram drogados da rua.
- Просто куча наркоманов сходит с ума.
- Um bando de drogados à solta.
Общество упрощает проблему наркотиков. Делит всех на наркоманов и нормальных людей.
Quando se fala em droga, a sociedade civilizada tende a simplificaras coisas, dividindo o mundo em toxicodependentes e não-toxicodependentes.
Ты видел этих торговцев? Они выглядят как дети детей наркоманов.
Aqui, os traficantes são os bebés dos bebés do crack.
Хватит с нас нерешительности... и бездеятельности нынешней администрации... мусора, который никто не убирает... массы домов, которые остаются незаселенными... наркоманов, которых никто не лечит... работающих мужчин и женщин, которым изо дня в день... отказывают в праве на экономическую свободу.
Basta da indecisão e da letargia desta administração, do lixo que fica por recolher, dos lotes e casas que ficam vagos, dos adictos que não são tratados, dos trabalhadores a quem, todos os dias, é negada a liberdade económica.
Мы полуцили нашу дневную дозу наркоманов, пьяниц, травм.
Estamos quase prontos. Tivemos viciados em drogas, bêbados.
Ты увидишь ещё много наркоманов-симулянтов во время работы.
Vão ver muitas vezes este comportamento.
Большинство наркоманов идиоты.
Geralmente, os drogados são estúpidos.
большинство наркоманов так и делает.
Esquece!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]