English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Настал твой час

Настал твой час tradutor Português

29 parallel translation
- Настал твой час.
- Agora é contigo.
Что ж, Хэл, настал твой час.
Bem, Hal, a oportunidade é sua.
Настал твой час.
É o seu apogeu.
И Корнелиус Вернард Хэтчер настал твой час.
E Cornelius Bernard Hatcher, o seu sucessor chegou.
- Джонни Драма, настал твой час.
- Johnny Drama, é o teu momento.
Настал твой час.
É o teu momento.
Настал твой час, Нина.
Este é o teu momento, Nina.
Настал твой час.
Este é o teu momento.
Предвестник смерти стоял за его спиной и сказал ему : "Следуй за мною - настал твой час разлуки с миром".
" A MORTE PÔS-SE ATRÁS DELE E DISSE : SEGUE-ME, CHEGOU A HORA
Настал твой час.
Está na hora. Esta é a tua hora.
О, настал твой час.
Agora é que é.
Но теперь настал твой час!
Mas agora é a tua hora.
Настал твой час!
Esta é a tua hora!
Настал твой час.
Quando quiseres.
Твой час настал, Поганус.
Chegou a tua hora, Detritus!
- Твой час настал.
- Chegou a hora.
Настал твой час.
A sua hora chegou.
Твой час настал, мой маленький друг.
Chegou a hora, amiguinho.
Настал твой последний час, мальчик!
É o teu Requiem, rapaz.
Настал твой час. Заменишь ее.
- Chegou a sua vez.
Ќу... твой час настал.
Mas aqui está você.
Готовься, чудище, твой час настал!
Prepara-te, besta Este é o teu fim!
До этого был твой час... теперь настал мой!
Já foi sua vez, agora é minha.
Твой час настал.
A tua hora chegou.
- Настал твой смертный час, Красный Ракхам.
- Até sua morte, Rakham Vermelho.
Настал твой час.
E vais arrasar.
Знаю, но теперь твой час реально настал!
Eu sei, mas agora é mesmo!
Настал твой счастливый час.
É a tua década de sorte.
Твой звездный час настал, кузнечик.
Está na hora de conduzires, gafanhoto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]