English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Научи меня

Научи меня tradutor Português

149 parallel translation
Научи меня.
Ensina-me.
Научи меня сейчас.
Ensina-me agora.
Научи меня как, и я последую за тобой.
Então, mostra como fazes e sigo-te.
Джек, а теперь научи меня кроличьему, ты обещал.
Jack, agora ensina-me "coelhês" como me prometeste.
Джек, научи меня кроличьему.
Jack, ensina-me "coelhês".
Тогда научи меня.
Então, ensina-me.
Кришна, научи меня тому приему.
Krishna, ensine-me o seu chute.
- Пап, научи меня водить машину.
- Tens que me ensinar as mudanças.
Тогда научи меня тому, что я должен знать.
Então ensine-me o que eu preciso de saber.
Это словно сказать Паваротти, "Научи меня петь как ты."
É como pedir ao Pavarotti que nos ensine a cantar como ele.
Научи меня, я готова.
Ensina-me. Estou pronta.
В следующий раз научи меня летать!
Da próxima vez, ensina-me a voar!
- Научи меня кататься на лошади как мужчины.
Ensine-me a montar como um homem.
Научи меня, ездить на велосипеде.
Ensina-me como é que se anda numa bicicleta.
Научи меня вести себя как джентльмен.
Ensina-me a ser um cavalheiro.
Тогда научи меня.
Então ensine-me.
Лила, научи меня побеждать.
Não consigo. Leela, tens de me treinar para vencer.
Ну давай, научи меня.
Vamos, ensina-me.
Научи меня изображать её.
Ensina-me a fingi-la.
Научи меня любить, чудной поэт с далёких звёзд!
Ensina-me a amar, poeta fofinho de outra galáxia!
Научи меня.
Ensine-me.
Научи меня, как это делается, если выживешь.
Tens de me ensinar isso, se viveres o suficiente.
Кролик, научи меня писать ритмы.
Rabbit, ensina-me a fazer versos.
- Научи меня.
- Ensina-me.
Научи меня этому трюку.
Um dia, tem de me ensinar esse truque.
Научи меня, Джордж Майкл.
Ensina-me, George Michael.
Научи меня.
Mostra-me como é.
Научи меня тому, что можно ждать от жизни,
Ensina-me o que se pode esperar... de uma vida
Научи меня тому, что нужно понимать, куда убежать
Ensina-me o que eu preciso entender Para viver
Научи меня тому, что мужчина должен знать
Ensina-me o que um homem... Deve saber
Дай мне еще один шанс, Научи меня, как отвечать на молчание
Dá-me outra oportunidade, ensina-me a responder ao silêncio, ámen
Научи меня тоже.
Ensina-me.
Научи меня дурить людей, Сойер.
Mostra-me como bater nas pessoas, Sawyer.
Только научи меня, как быть мертвой внутри!
Ensina-me a estar morta por dentro!
- Научи меня водить мотоцикл.
- Vais ensinar-me a andar de moto? - Diz-me.
Ну, научи меня.
Ensina-me a conduzi-la.
- Джордан, научи меня.
- Jordan, ensina-me.
Пожалуйста, научи меня истинной жизни кентавра.
Por favor, ensina-me a covardia dos centauros.
Научи меня объезжать брамби.
Ensine-me a domar os cavalos selvagens!
Научи меня расти, пока, я двигаюсь внутри тебя...
Ensina-me a crescer quando me movo dentro de ti
Научи меня.
Mostre-me.
Научи меня, как.
Ensina-me a jogar.
Научи меня пользоваться им.
Ensina-me a usá-la.
Ступай в лес и если ты найдёшь блаженство в лесу, то возвращайся и научи этому меня.
Você já é um homem. Vá para a floresta. Se encontrar a felicidade, retorne e me conte.
Научи меня, Бобби.
E quem viver e acreditar em mim jamais morrerá.
Дай мне сил... осуществить задуманное... научи и защити меня.
Não sei se terei forças para fazer isto. Por isso, peço a Vossa orientação e protecção.
Ты ему ухо прострелил, помнишь? Майк, научи меня стрелять в людей.
Mike, ensinas-me a disparar?
Чувак, научи меня.
Bacano, ensina-me.
Научи меня, как тебе это удается.
Quero que me ensine a fazer isso.
Научи меня кое-чему, Дэн.
Vou saltar, que ninguém vai dar por isso Ensina-me algo, Dan.
Научи меня... слэнгу негров.
Ensina-me... algo em africanês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]