English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не верь всему

Не верь всему tradutor Português

40 parallel translation
Не верь всему, что слышишь, Ник.
Não acredite em tudo o que ouve, Nick.
Не верь всему, что он говорит. Он больной.
Não çcredite em tudo o que ele diz.
Не верь всему, что слышишь, Джордж.
Não acredite em tudo o que ouve, George.
Не верь всему, что говорят пророчества.
Não acredites em tudo o que te predizem.
"Не верь всему, что слышишь, и половине того, что видишь".
"Não acredites em nada do que ouves e só em metade do que vês."
Не верь всему, что показывают в фильмах.
Não acredites em tudo o que vês nos filmes.
Не верь всему, что ты слышишь.
Não acredites em tudo o que ouves.
И не верь всему, что пишут в газетах!
E não... acredites no que vem nos jornais.
Не верь всему, что говорит мама.
Não acredites em tudo o que a tua mãe diz.
* Не верь всему, чем ты дышишь *
Não acredites Em tudo o que respiras
- Не верь всему, что написано в интернете.
- Não acredites no que lês na rede. - Não acredito.
Не верь всему, что читаешь. Ари, мой муж выходит из клиники на следующей неделе.
O meu marido sai da reabilitação para a semana.
Не верь всему, что читаешь.
Não acredite em tudo o que lê.
Просто не верь всему, что он говорит.
Não acredites em tudo o que o tipo disser. Só isso.
Не верь всему, что ты читаешь.
Não acredites em tudo o que lês.
Не верь всему, что говорят.
Não acredites em tudo o que dizem.
Не верь всему что говорят.
Não acredites em tudo o que ouves.
Не верь всему, что ты видишь.
Não acredite em tudo o que vê.
Не верь всему, что говорят.
Quer saber? Não acredite em tudo.
Не верь всему, что говорят.
- Não acredites no que ouves.
Не верь всему, что пишут.
queres contar-nos isso? Não acredites em tudo o que lês.
Не верь всему, что слышишь.
Não acredites em todas as histórias que ouves.
Не верь всему. что видишь.
Não acredites em tudo o que vês.
Не верь всему, что слышишь.
- Não acredites em tudo que ouves.
Не верь всему прочитанному, Броуди.
Não acredites em tudo o que lês, Brody.
Не верь всему, что читаешь, Номмо.
Não acredites em tudo o que lês, Nommo.
Не верь всему, что она говорит.
Não acredites em tudo o que ela diz.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
Não acredites em tudo o que vês na televisão.
Не верь всему что говорил Норрис.
Não podes acreditar em nada daquilo que o Norris te disse.
Не верь всему, что слышишь, сынок
Não acredite em tudo o que ouve, rapaz.
Не верь всему, что болтают.
Não acredite em tudo que você ouve.
Не верь всему, что слышишь.
Não acredites em tudo o que ouves.
Просто... Не верь всему, что слышишь.
Só não acredites em tudo o que ouves.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
- Não acredites em tudo o que vês na TV.
Не верь всему, что написано.
- Não acredites em tudo o que lês.
Не верь всему, что слышишь.
Não acredite em tudo o que ouve.
- Не верь всему, что говорят.
Não acredites em tudo o que te dizem.
Не верь всему, что они говорят!
Não acredite no que ouve!
- Прежде всего, не... верь всему, что он тебе говорит.
- Primeiro : não... acredite em tudo que Brian diz a você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]