Не смотри на него tradutor Português
92 parallel translation
Не смотри на него - я тут основной.
Não olhe para ele, eu mando aqui.
- И даже не смотри на него.
Nem sequer olhes para ela.
Даже не смотри на него! Веревку, быстрее!
- Nem olhes para ela!
- Не смотри на него.
- Não olhes para ele.
- Не смотри на него! Переворачивай! - Сейчас.
Não olhes para ele, vira-o de costas. -
И даже не смотри на него!
E não olhem para ele!
Не смотри на него.
Não olhe para ele.
Не смотри на него.
Não olhes para ele.
Даже не смотри на него! Если еще раз посмотришь, тебе конец! Еще раз посмотришь, я тебя убью!
Se te apanhar a olhar para o meu namorado, mato-te, ouviste?
Не смотри на него, господин!
Não olhe, meu senhor!
Не смотри на него, я с тобой разговариваю!
Não olhes para ele, estou a falar contigo.
Не смотри на него.
Evita contacto visual.
Даже не смотри на него, Кэти, поехали отсюда.
Nem olhes para ela, Kathy. Vamos sair daqui.
Не смотри на него.
Não olhes.
Не смотри на него, смотри на меня.
Não olhes para ele, olha para mim.
Не смотри на него, и он уедет.
Deixa de olhar para ele.
Даже не смотри на него.
Nem olhes para ele.
О, не смотри на него. Смотри на меня! Ну же!
Não olhe para ele, olhe para mim!
Так не смотри на него.
Então não olhes para ele.
Не смотри на него
"Não olhes para ele..."
Не смотри на него!
Não olhe para ele. Não olhe.
Не смотри на него, сынок, смотри на меня.
Não olhes para ele, rapaz, olha para mim. Huh?
Ааа? Не смотри на него, просто смотри на меня.
Não olhes para ele, olha só para mim.
Послушай меня, не смотри на него.
Escuta-me. Não olhes para ele.
Роза, не смотри на него так, он чувствует себя неловко.
Não olhes assim, Rosa, vais deixá-lo inibido.
Не смотри на него!
Não olhes para ele!
Так не смотри на него.
Só se continuares a olhar para ele.
Нет, не смотри на него.
Não olhes para ele!
Только не смотри на него, хорошо?
Não olho para ele, certo?
Не смотри на него!
Não olhes.
Не смотри на него!
Não olhe para ele.
Я сказал, не смотри на него.
Não olhe para ele.
Не смотри на него!
Não olhes!
Так, не смотри на него. Пойдем.
Não olhe para ele.
Не смотри на него! Не оборачивайся.
Não olhes para ele!
Не на меня, на него смотри, солдат!
Tens de olhar para ele.
И не смотри на него.
Passa por ele.
Не смотри, не смотри на него.
Não olhes.
И не смотри на него.
Não olhe para ele.
[Вздыхает] Не смотри на этот дурацкий дом. Я смотрю не на него.
- Não olhes para a porcaria da casa.
Не, смотри, они просто кончают на него.
Não, vê, estão só a montá-lo.
Смотри не на него, а на меня.
Não olhes para ele, olha para mim!
- Не знаю, но смотри на него.
- Não sei mas olha para ele.
Не проявляй интерес, лучше вообще на него не смотри.
Não mostres interesse. Nem olhes muito para ele.
Да не смотри ты на него так. - Я сказала не смотри!
Eu disse para não olhares!
Даже не смотри на него.
Não olhes para ela.
Не... Не смотри прямо на него.
Não olhes directamente para ele.
Запомни, не смотри прямо на него.
Lembra-te, não olhes directamente para ele.
Не смотри на него, если что... он не любит когда...
Não sei, mantém o olho nele...
На него тоже не смотри.
Também não podes olhar para isso.
Принцесса, принцесса, ты как запах во саду мирры, голубка из голубок, не смотри ты на него, взор свой отведи!
Princesa, princesa, tu és como um jardim de mirra, tu que és a pomba das pombas, não olhes esse homem, não olhes para ele!
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141