English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Недостаточно хорошо

Недостаточно хорошо tradutor Português

104 parallel translation
это недостаточно хорошо.
- Infelizmente não chega.
это недостаточно хорошо.
Não, isso não basta. Certo.
- Я все понял! Для тебя это недостаточно хорошо, значит, сгодится мне!
Oh, estou a ver, não é suficiente bom para ti, mas é para mim!
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы говорить такое.
Você não me conhece o bastante para dizer isso.
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи.
Ainda antes de substituí-la, devemos extrair a existente. E não sabemos nada sobre medicina neurológica klingon.
Сказала, что я недостаточно хорошо выгляжу.
Disse que não era giro o suficiente para ela.
Недостаточно хорошо.
Não o suficiente.
Недостаточно хорошо.
Mas não o suficiente.
Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
Infelizmente, parece gostar do seu. Convidava-o para a minha morte, mas não nos conhecemos bem.
Вы работали недостаточно хорошо.
Não trabalharam o suficiente.
Ваше Величество, мы были недостаточно хорошо осведомлены.
- Se Vossa Majestade nos permite... estamos... alheios aos acontecimentos.
Знаешь, мне пришлось потратить немало суперов, чтобы подготовить его к битве с тобой. Но слушай, он всё равно был недостаточно хорошо подготовлен.
Sabes, passei por muitos super para o tornar merecedor de lutar contigo, mas não era bom o suficiente!
Так, во-первых, я думала, что ты сексуальный, но я недостаточно хорошо тебя рассмотрела.
No início, até me pareceste excitante, mas... eu não tinha visto bem.
Потому что я недостаточно хорошо работала, а не из-за страха.
Mas será porque não fui suficientemente boa, e não por falta de coragem.
Я уважал его, но это не имело значения, что бы я не делал, всё было недостаточно хорошо.
- Eu respeitava-o. Mas nada do que eu fazia o deixava satisfeito. - O quê?
Я недостаточно хорошо говорю по-французски.
Não falo tão bem francês quanto isso...
Я уважал его, но что бы я ни делал, всё было недостаточно хорошо.
Nada do que eu fazia o deixava satisfeito.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать, когда я на себя не похожа. Ты никогда не пьешь простое молоко.
Não me conheces o suficiente para saber quando não pareço eu.
Это недостаточно хорошо для Эрла.
Isto não é suficientemente bom para o Earl. Eu detesto.
Может быть, но пока получилось недостаточно хорошо для меня.
Talvez, mas ainda não está bom para mim. Está bem.
Потому что я спрятала ее недостаточно хорошо.
Porque não o escondi muito bem.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь.
Não me conhecias muito bem.
Значит в Стенфорде обучали недостаточно хорошо для этой работы, вот почему ты ушел так рано.
É pena que Stanford não ofereça cursos profissionais, porque podias ter-te formado mais cedo.
Только недостаточно хорошо.
Apenas não o fez bem o suficiente.
Я предупреждал тебя, ты недостаточно хорошо знаешь эту девушку.
Eu disse-te que não conhecias suficientemente bem esta rapariga.
Недостаточно хорошо, очевидно.
Pelos vistos, não suficientemente bem.
Так же я заплатил тебе недостаточно хорошо.
E também não te dei uma boa gorjeta desta vez.
Я была недостаточно хорошо для её отца, поэтому он нашёл другую женщину.
Eu não era suficientemente boa para o pai dela e que por isso ele saia com outras mulheres.
Вы недостаточно хорошо меня знаете.
Então não me conhecem como pensam.
Они недостаточно хорошо подготовились.
Todos os teus planos e preparativos, não foram suficientes. Sabes a verdade.
Они недостаточно хорошо подготовились.
Todos os teus planos e preparativos, não foram suficientes.
Лили сказала, что ты все еще чувствуешь себя недостаточно хорошо для поездок, так что мы подумали, что видео-чат будет отличным способом для тебя - поприсутствовать на нашем Дне Благодарения.
A Lily disse-nos que ainda não estava bem para viajar, por isso pensámos que uma vídeo-chamada seria uma excelente forma de a ter no jantar de Acção de Graças amanhã.
Я знаю, что мы с вами недостаточно хорошо знакомы, но... я вас люблю.
Sei que não vos conheço assim tão bem, mas... Adoro-vos.
Просто недостаточно хорошо.
Só não foi bom o suficiente.
Как ты скажешь "недостаточно хорошо"?
Agora, como se diz "não é o suficiente"?
Если я сделал что-то, из-за чего ты решил, что ты недостаточно хорошо, мне очень жаль.
Mas se fiz algo para que sentisses que não és bom o suficiente, desculpa-me.
Возможно, я недостаточно хорошо объяснил, насколько всё серьёзно.
Talvez eu não esteja a explicar direito o quanto isto é sério.
Она недостаточно хорошо работает?
As coisas não estão assim tão bem como diz?
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом?
O que seria se por exemplo a alteração do ambiente fosse tão rápida, que a enciclopédia genética pré-codificada, que até aqui nos servia perfeitamente, já não se encontrasse inteiramente adequada?
хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости ;
um queixo finamente cinzelado que denotava, em sua falta de proeminência, uma certa fraqueza de caráter ;
Ты хорошо потрудился но этого недостаточно для Лиги Плюща, правда?
Isto revela um trabalho considerável. Mas não é dos mais prestigiosos.
Считать - это хорошо, месье доктор. Но этого недостаточно.
Desconfiança, Monsieur le Docteur, é bom, mas não o suficiente.
Недостаточно хорошо.
Que não sou giro?
- Видимо, недостаточно хорошо.
Pois, e melhor.
- Недостаточно хорошо, Мистер Президент.
Não o suficiente, Sr. Presidente.
А ты недостаточно упрям, чтобы отстаивать то, что хорошо.
E tu não és suficientemente teimoso para defender o que é bom.
Значит, вы недостаточно хорошо ее знаете, лейтенант.
Então não a conhece tão bem como pensa, Tenente.
Хорошо, разве недостаточно, что наш Грейм признался во владении и продаже поддельной одежде?
Não é suficiente que o nosso Graeme tenha admitido a posse e a venda de material contrafeito?
'Хорошо, некоторые из них могли бы иметь или имели слишком много сосок но недостаточно зубов,'но когда все сказано и сделано, они достаточно умны'чтобы понять, что один из большинства жизненных предметов первой необходимости в жизни - 'и смерть, в этом отношении - они знают, как устроить вечеринку!
Bem, alguns podem ter muitos mamilos e dentes a menos, mas quando tudo é dito e feito, são espertos que baste para entender que uma das necessidades básicas da vida... e da morte, para que conste...
Хорошо, я - бывший армейский рейнджер, с многочисленными благодарностями в приказе и безупречным послужным списком в ФБР, разве недостаточно хорош для тебя или для них?
Tu... eu, está bem, um ex-Ranger do exército com múltiplas recomendações e com registos antigos no FBI não é suficiente para ti ou para eles?
Но иногда "хорошо" бывает недостаточно
Mas "bom" simplesmente não corta a mostarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]