Неправильно tradutor Português
5,564 parallel translation
Бассейн с маргаритой вообще нельзя использовать неправильно понимаешь, да?
Não há outra maneira de a usar, entendes?
Не пойми меня неправильно. Просто, ну... время и место в котором ты...
É só que o momento em que estamos...
Я всё делала неправильно. Мы оба.
Tenho andado a fazer tudo mal.
Это неправильно.
Isto não está certo.
Я неправильно к этому подходил.
Eu tenho feito isto mal.
Только не пойми неправильно, но разве убийство людей это не то, что делает Малкольм Мерлин?
Não leves isto a mal, mas não é matar pessoas o que Malcolm Merlyn faz?
Просто неправильно!
- Não, isso está errado!
Это неправильно.
Isto não está bem.
Это... неправильно.
Está... errado.
Это неправильно.
Continua a ser... Errado.
Ну возможно ты неправильно его произнесла.
Bem, você pode ter dito errado.
Но это неправильно.
Mas nada disto me parece bem.
Не поймите меня неправильно.
Não quero dar-lhe a impressão errada.
Потому что глубоко внутри ты знаешь, что это неправильно.
Porque, lá no fundo... sabe que isto é errado.
Знаешь, что неправильно убивать невинных людей.
Sabe que é errado matar pessoas inocentes.
Не пойми меня неправильно.
Não me interpretes mal.
Не поймите меня неправильно.
Não me interpretem mal.
А если смешать их неправильно?
E se os misturares na proporção errada?
Это неправильно.
Deveres? Isso não está certo.
Потому что у вас американцев, либо все правильно, либо неправильно.
Para vocês, americanos, tudo é certo ou errado.
Неправильно.
Não me parece correcto.
Это неправильно, Фрэнк.
Isso não é correcto, Frank.
Это неправильно.
Isso não foi bonito.
Это неправильно.
Tenho relações sexuais com o marido dela. Não me parece certo.
Не пойми меня неправильно, я всегда считал тебя красивой, но сегодня ты прямо светишься.
Não me interpretes mal, sempre te achei muito bonita, mas... hoje estás a brilhar.
Как-то неправильно пить твое свадебное вино без тебя.
Parece tão errado beber o vinho do teu casamento sem ti.
Мы-то выпьем, но чувствуем, что это неправильно.
Estamos a bebê-lo, mas, parece errado.
Но это неправильно.
Mas, é errado!
- Я отлично целуюсь. Просто я неправильно поняла ситуацию.
Apenas... o interpretei mal.
Но священник сказал, что это неправильно.
Mas, o padre disse-te que está errado.
Ты замечательная, и я польщена, но это как-то неправильно.
És incrível, e estou lisonjeada, mas parece-me... errado.
- Это могут неправильно понять.
- Pode dar uma mensagem errada.
Вы не можете судить, потому что здесь все неправильно.
E vocês não sabem, porque isto é errado.
Думаю, это как-то неправильно.
É que... não parece certo.
Это неправильно!
Isso é errado!
Это всё неправильно, неправильно.
Isto não pode ser verdade.
Это было бы неправильно.
- Não seria correto.
Хорошая работа. Просто имей ввиду, что ты мог неправильно понять это всё.
- Lembra-te que podes estar errado!
Мисс Крингл, это неправильно.
- Não está certo!
Ты всё неправильно понял...
Percebeste isto mal...
Очень неправильно.
Muito mal.
Чтобы мои слова не были неправильно поняты.
Para não haver mal-entendidos.
Неправильно произнести "Ханука" - это ошибка.
Um erro é escrever mal uma palavra.
Просто клочок бумажки в офисе окружного секретаря... которую неправильно оформили.
Um papel na conservatória, fora do sítio.
Слушай, мы неправильно друг друга поняли. Я...
Isto é um mal-entendido.
Неправильно, неправильно...
Não! Não, errado.
Это неправильно.
Não está certo.
Фелисити... Нет, это неправильно!
- Felicity...
Это все неправильно. Они не должны были никого присылать.
Está tudo errado.
Прости меня. Это было неправильно.
- Desculpa, foi errado.
Не пойми неправильно.
O Christopher é um óptimo amante... meigo, paciente, Não me entendas mal.
неправда 2420
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18