Ничего не знает tradutor Português
952 parallel translation
Джонни ничего не знает?
O Johnny não sabe nada?
Никто ничего не знает о соседях.
Ninguém sabe nada sobre a pessoa ao lado.
Она ничего не знает об этом.
Ela não sabe nada sobre o caso.
- Разумеется, о ком же еще? Нет, не о Мадж. Она об это ничего не знает.
Conheci-ajunto à gaiola das aves no Jardim Zoológico.
Ни у кого ничего нет, никто ничего не знает.
Ninguém tem nada, ninguém sabe nada.
Он ничего не знает о драгоценностях.
Não sabe nada sobre as jóias.
Она ничего не знает.
Ela não sabe aonde está!
Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет.
Ela disse que não mas não fiquei muito certo se estava a mentir.
Никто ничего не знает!
Ninguém sabe nada.
Людей убивают, но никто ничего не знает!
As pessoas são assassinadas, mas ninguém sabe nada.
Он ничего не знает.
Ele não sabe nada.
Он ничего не знает о банках!
II não sabe nada sobre o banco!
Она Не матерью нам стала, а могилой, Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков ; Где самая неистовая скорбь Слывет пустым экстазом ;
Não pode ser chamada de nossa mãe, mas de nossa cova... onde nada sorri, a não ser aqueles que nada sabem... onde soluços, gemidos e gritos cortam o ar, mas não são notados... onde o violento pesar parece uma emoção banal... quando o sino dobra por um morto quase não se pergunta por quem é... e as vidas de bons homens expiram antes das flores em seus chapéus... eles morrem antes de ficarem doentes.
Для тех из вас, кто не читает, не ходит в театры, не слушает радио программы и ничего не знает о мире, в котором мы живем, я должен представиться. Меня зовут...
Para aqueles que não lêem, não vão ao teatro, ouvem programas de rádio ou sabem algo do mundo onde vivem, é necessário apresentar-me,
Он ничего не знает.
Não sabe de nada.
- Но она ничего не знает. - А!
- Ela não sabe de nada.
Она ничего не знает о могиле на кладбище при миссии Долорес?
Nada sabe da campa na Missão Dolores?
Но она ничего не знает. Ты меня понимаешь?
Mas não sabe o que aconteceu, compreendes?
В конце концов, Аврора ещё ничего не знает об этом.
Afinal de contas, Aurora não sabe nada disto.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
Ouve, ele não sabe de nada sobre nós. Portanto, vê lá o que dizes. Isso é ridículo.
- Он ничего не знает.
- Ele não sabe.
Это её первый день, Миссис Форд ещё ничего не знает.
É o primeiro dia da moça.
- Он ничего не знает о...
- Ele não sabe...
Любой, кто пытается меня обмануть и оставляет меня в живых ничего не знает о Туко.
Quem me trai e me deixa vivo não sabe nada sobre o Tuco.
Полковник Брид ничего не знает об этой операции. Но он тренирует парашютистов, а без этого вам не обойтись.
Por acaso, o Coronel Breed não está associado a esta operação, mas dirige a escola de pára-quedismo onde decorrerá parte dos treinos.
Он ничего не знает об опасности.
Não sabe de nada.
Никто ничего не знает.
Pode me ligar a qualquer hora.
Никто ничего не знает. Твоя репутация в безопасности. Эй, улыбнись.
Ninguém sabe de nada a rua reputação está salva.
Что он знает? Он говорит, что ничего не знает.
Ele diz que não sabe nada e acredito nele.
Вы говорите, он ничего не знает об этом деле?
Está a dizer que ele não sabe nada sobre estas questões?
- Нет. { \ cHFFFFFF } Она тоже ничего не знает.
Ela também não sabe.
Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Neste momento há uma geração inteira, que nunca aprendeu nada, que não tivesse saído desta caixa!
Она ничего не знает.
Ela não sabe.
Никто, кроме нас самих, ничего не знает.
Ninguém sabe de nada, além de nós.
Говорю вам, она ничего не знает.
Já lhes disse que ela não sabe nada.
Она ничего не знает. Ни о нас, ни о Плане.
Ela não sabe nada sobre nós ou sobre o Plano.
Она ничего не знает.
Ela não sabe nada.
- Она ничего не знает!
- Ela não sabe de nada!
Он клянется, что ничего не знает. Говорит, сам ненавидит красных.
Ele jura que não sabe nada.
Он ничего не знает о твоем отце, он просто дерьмо собачье.
Ele não sabe nada do teu pai. Ele não presta.
Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете.
Creio que ele não sabe nada do que o senhor suspeita.
Hикто ничего не знает.
Ninguém vai dizer quem foi porque têm medo.
Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут.
Não sei o que o Rupert sabe, mas ele sai daqui em 5 minutos, de uma maneira ou de outra.
Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Malévola não sabe nada sobre o amor... a bondade e o prazer em ajudar os outros.
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Nem eu consegui chegar ao Norman, e ele conhece-me.
Он не знает ничего, кроме как лишить нас власти и разрушить наше общество.
Ele não sabe nada, só como destruir o nosso poder e a nossa cidade.
Он ничего о нас не знает?
Ele não sabe sobre nós, não é?
Сэнди ничего не знает.
A Sandy não sabe.
Вы думаете, что "Сироток" никто не знает и мы ничего не знаем?
Acha que os Orphans não são nada? Que não somos conhecidos?
Никто не видел 3РО и никто ничего о нем не знает.
Ninguém viu ou sabe do C3PO.
- Нет, она ничего не знает.
Não, ela tampouco não sabe de nada.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не говори 435
ничего не получится 238
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу поделать 205
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не получится 238
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу поделать 205
ничего не могу с собой поделать 113