Ну и зря tradutor Português
34 parallel translation
Ну и зря.
Quem fica a perder és tu.
Ну и зря.
Perda dela.
Ну и зря.
Isso não é bom. Vocês estão saindo juntos?
Ну и зря.
Não devia tê-lo feito.
Ну и зря.
- Não tenhas.
Ну и зря. Скоро ты поймёшь, какую услугу я тебе оказываю.
Ora, não devias estar... porque... vais ver que, no fim, fiz-te um grande favor.
Ну и зря, твой пора выкинуть, а этот просто чудо.
Sim, claro que podes! Olha que bom que está este.
Ну и зря.
Mas devias.
Ну и зря.
Não sei porquê.
Ну и зря...
Não te ocorre nada?
Ну и зря.
Não estejas.
Ну и зря, Брайан.
Adeus. Bem, tu é que perdes, Brian.
Ну и зря.
Ele está errado.
- Ну и зря.
- Pensa melhor.
Ну и зря.
Bem, não são.
Ну и зря.
Ruim para você.
"Да". Ну и зря.
"Sim." uma pena, sabes?
- Ну и зря.
- Podes crer que sim.
- Ну и зря.
- Erro teu.
- Ну и зря.
Mas estariam enganadas.
А он ответил : "Ну и зря, потому что..."
Ele continuou : "Bem, é pena, porque..."
Ну и ну. Зря я в уборную не сходил.
Oxalá tivesse ido à casa de banho.
Видимо я и мои друзья - хиппи зря тратили время на демонстрации в Беркли, пытаясь прекратить несправедливую войну.
Acho que eu e os meus amigos hippies andámos todos a perder o nosso tempo em Berkeley, a manifestar-nos e a pôr termo a uma guerra injusta.
Ну, и зря. Он и не стал.
- Essa é a metade da diversão.
Я не зря часами сидела за медицинскими книжками в институтской библиотеке отца. и, ну, ты же сам говорил, я смышленая девочка.
Estive a ler, na biblioteca da escola de medicina do meu pai e aliás, tu disseste que eu era muito inteligente, certo?
И если вы потратите немного времени что бы познакомиться со мной поближе захотите узнать что я за человек на самом деле, вместо того что бы воспринимать меня согласно сложившемуся стереотипу, из-за того что я так выгляжу... Ну... Вы потратите свое время зря.
E se derem tempo para me conhecerem, para descobrirem quem sou eu na verdade, em vez de me estereotiparem com base no aspecto exterior, estarão a perder tempo, porque eu sou exactamente quem pensam que eu sou.
- Ну, и зря.
- É, sim.
- И зря. Ну ладно.
- É um grande erro.
Ну, и зря. Стоило поверить.
Pois, temos pena.
Ну и зря.
- Sim. Olha para isto.
- Ну, что опять? Я только что взломал два сервера и четыре чёртовых брандмауэра, и всё зря.
Acedi a dois servidores e invadi quatro firewalls em vão?
Ну, и зря.
- Talvez devesses.
Ну и зря.
Tu é que perdes.
- Ну и зря.
- Tu é que perdes.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и денёк 47
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну иди 70
ну иди сюда 36
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну иди 70
ну иди сюда 36