English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Ну или

Ну или tradutor Português

2,599 parallel translation
Ну или мог бы воспользоваться воротами.
Ou podias usar o portão...
или поговорить.. ну или просто..
- Ou falar... ou apenas...
Можешь репетировать в своей комнате, ну или в школе если хочешь.
Podes praticar lá em cima no quarto. Podes praticar na escola e na garagem.
Ну, знаете, его еще называют бобом суда Божьего, считалось, что он может доказать вину или невиновность.
Também é conhecido por feijão calvário, e supostamente prova a inocência ou culpabilidade.
Или сначала спрошу : ты хочешь узнать важную тайну или предпочитаешь выяснить это сам, как я?
Ou, deixa cá ver, queres saber o grande segredo, ou preferes descobri-lo por ti mesmo, como eu descobri?
Ты должна его поесть. Ну или по крайней мере посмотреть как я ем свой.
Ou, pelo menos, tens de me ver a comer.
Ну или обычно дело в том, что женщина проспорила.
Ou, como é muitas vezes o caso, a mulher perdeu a aposta.
Вероятно наемники, работающие на наркотраффике... ну или подбирающие, что осталось.
Provavelmente mercenários a trabalhar nas rotas da droga... ou a apanharem as sobras.
Хочу, чтобы ты гордилась мной, ну или меньше стыдилась.
Tentar com que te tenhas orgulho em mim, ou, pelo menos, que não te sintas tão envergonhada.
Ну, или старая школа, что-нибудь такое ортодоксальное, как обычно стригутся букмекеры, пацаны со скачек, с гонок и так далее.
A velha escola é mais ortodoxo métodos, pessoas na rua. Agenciadores, trilhas de cão, corredores, é um pesadelo, mas posso fazê-lo.
Ну, типа я не уверен, хочу я в мединститут или быть врачом.
Não sei se quero ir para a faculdade de medicina, e ser médico.
Ну, так что, думаете я сделал правильный выбор? Для тебя или для неё?
Acha que fiz bem?
Как, "Можно я пожму тебе руку?" и он говорит "Ну да", или...
Como : "Posso apertar-te a mão?" E ele diz "Sim" ou
Ну - будет какой-то вопрос, или вы просто пытаетесь меня разозлить?
Então, vai sair uma pergunta, ou está apenas a tentar chatear-me?
Ну, если пожелаете, если вам правда хочется, можем немножко выпить, поужинать, выпить немного кофе или еще что.
Bem, quer dizer, se quisesses, se achasses que fosse divertido para ti, talvez pudéssemos ir beber algo ou jantar ou um café ou uma água.
Ну и какие лучше - эти или твои?
A peça dele é melhor que a tua?
Ну да, хотим мы этого или нет.
Quer queiramos, quer não.
Ну, все, ИЭПП получить тело мешок или что-то, we'II положил ее в мешок для трупов...
Não importa, agarramos num saco de cadáver ou algo, e a colocamos no saco...
Ну что, подписываете или нет?
Vais assinar, ou não?
- Ну так кто это был - Отелло или Эмилия?
- Foi o Otelo ou Emília?
Или... ну, что-то увидели ч-через... э... замочную с-скважину...
Ou, digamos, viu algo pelo buraco da fechadura?
Ну, в общем, она не сказала, кого де Суза убил, где или почему.
Ela não disse quem o de Souza matara ou onde ou porquê.
Ну да, конечно. Можно ведь один носить, а другой иметь на случай чистки или починки первого.
Uma pessoa pode ter uma e mais outra, para quando manda a outra ser arranjada.
Мы проиграем войну и умрём так же, как отец. Или хуже.
Perderemos a guerra e morreremos como o Pai morreu, ou pior.
Ну, так или иначе, если вы парни... собираетесь идти на охоту, вам они потребуются.
Bem, de qualquer maneira, se vocês malta têm de ir caçar, vão precisar disto.
Ну, можете или не можете - это же вам решать, правда?
- Tu podes ou não podes... és tu quem decide isso.
Ну так что? Как решишь? Да или нет?
Então, o que achas?
Ну, так или иначе, я позвонил отцу, получив сообщение, знаешь,
De qualquer forma, liguei para o meu pai, depois de receber a mensagem, só para... dizer que lamentava.
Или это ну вообще невозможно?
Ou é uma possibilidade fora de alcance?
Ну, я думаю 1 или 2 из этих джентельменов были отправлены тобой
Bem, imagino que um ou dois destes senhores foram aqui enviados por ti.
- Ну, хотя бы на этой неделе? Или в этом месяце?
- Foi esta semana, ou este mês?
Ну что ж, я напомню вам об этом, когда вы в следующий раз решите привязать меня или Ванессу к своим летающим крыльям.
Bem, eu vou lembrar que a próxima vez que você decidir me atirar ou a Vanessa nas suas asas planadoras.
Это испытание огнём. Ну, или водой в данном случае.
É à prova de fogo, ou de água, neste caso.
Короче, ну, может, это глупо с моей стороны, или грубо..
Enfim... Pode parecer estúpido da minha parte, mas...
Ну, как только мы разорвем отношения, я не могу связываться с их правительством официально или неофициально.
Quando cortarmos esses laços, não posso contactá-los oficial ou oficiosamente. Há alguém com quem me possas pôr em contacto?
Ну, знаете, как Брайан Эпштейн, который открыл The Beatles или Малькольм Макларен, открывший Sex Pistols или великий Алан Макги.
Tipo o Brian Epstein, que fundou os Beatles, ou o Malcolm McLaren, que tinha os Pistols, ou a lenda que é o Alan McGee.
Ну знаешь, как животные начинают странно себя вести прямо перед землетрясением или типа того?
Sabes, tipo quando os animais começam a agir estranho antes de um terramoto ou algo assim?
Ну что, повеселимся чуток или...?
Então gostas de bricadeira, ou...
Ну, я думал что они спрашивали у тебя, или Линда это сделала.
Eu pensava que eles o tinham feito, ou então a Linda.
Или оставаться здесь? Ну же. Не будь такой.
Vá lá, não sejas assim.
Ну я имею ввиду, да, может быть один или два раза.
Sim, talvez uma vez ou duas. Quero dizer, não sinto que haja um vazio.
Ну, ещё один день или два не имеют значения.
Mais um dia ou dois não faz mal.
Ну так что, по пивку или...
Então vamos apanhar umas cervejas ou...
Ну, возможно, произошло недоразумение, или твой босс хочет намекнуть мне на что-то.
Bem, secalhar houve um mal entendido. Ou talvez o teu chefe esteja a tentar enviar-me um recado.
Ну ты знаешь, взято у кого-то на чердаке, после их смерти или куплено на распродаже
Encontram-nas no sótão de alguém depois de morrer ou numa venda de garagem.
ну, есть ещё вопросы или мы можем приступить к празднованию которое запланировали?
Bem, tem mais perguntas, ou terminamos e avançamos com a festa que temos planeada?
Ну там где она вроде как девушка по вызову для призраков или типа того.
É um em que ela é chamada por fantasmas, uma merda assim.
Ну, я не нашел ничего физически не так с Джесси которые могут вызвать затемнение или захват.
Não encontrei fisicamente nada de errado com o Jesse que pudesse causar desmaio ou convulsão.
- Ну извини. Или у твоего поколения вежливость уже не в моде?
A vossa geração já não acha isso fixe?
Ну, Ник Руссо... не ангел или что-то в этом роде.
Bem, o Nick Russo... não era nenhum anjo.
Ну, ясно или нет, голова довольно красивая.
Bem, limpa ou turva, é uma... é uma bela cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]