Он меня бесит tradutor Português
53 parallel translation
Он меня бесит!
Passo-me da cabeça!
Как же он меня бесит!
Aquele homem enfurece-me tanto!
Он меня бесит просто... И эта Мандала, сучка!
Ele e essa puta da Mandala me desesperam!
Как он меня бесит!
Põe-me doida.
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, eu também sinto falta de ti, mas tens que te acostumar com o facto de que nós não podemos ficar juntos agora.
Он меня бесит.
Odeio-o.
Он меня бесит!
- Ele faz-me ficar doida!
Это вот он меня бесит.
Não me importo de ouvir falar da tua vida sexual.
Я же сказал, что он меня бесит.
Eu disse que odiava aquele tipo.
Да, как же он меня бесит.
Sim. Caramba, aquele tipo deixa-me mesmo maluco.
Он меня бесит.
O Billy é irritante.
Он меня бесит.
Ele dá comigo em doido.
Он меня бесит.
Esta porcaria dá comigo em doido!
Он меня бесит.
É muito... - Enerva-me.
Он меня бесит.
Está a enlouquecer-me.
Он меня бесит. Убийство - это ужасно, но европейский футбол?
Homicídio já é mau, mas futebol?
Он меня бесит.
Ele irrita-me.
- Мони, дай мне бумагу! - Как он меня бесит.
Ele está mesmo a irritar-me.
- Он меня бесит.
Irritou-me.
Серьёзно. Он меня бесит!
A sério, odeio aquela coisa.
Меня просто бесит, когда он так поступает на людях. - Мне надо искупаться.
Fico furiosa quando ele faz isto na frente dos outros.
Меня тоже он бесит.
Também a mim isso incomoda.
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар.
Aquilo que me enfurece é que ele vendeu-nos mercadoria defeituosa.
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Fico furioso com o desprezo que ele manifesta por ela.
- Меня он бесит.
Ele causa-me arrepios.
- Мы с ним в фитнес ходим. Он меня немного бесит.
- Um tipo irritante do ginásio.
Меня это бесит. Он может наплевать на своих друзей, но не на родителей.
Podes escolher os teus amigos... mas não podes escolher a tua família.
Он говорит, я должен уделять ему больше времени, и это меня бесит.
La dizer que tenho de arranjar mais tempo para ele, o que me ia deixar lixado.
Но думаю, что действительно меня бесит то, что он прав.
Mas o que me irrita mais é que ele tem razão.
- Он меня просто бесит.
- Estou um pouco arreliado, agora.
- Как он меня бесит!
Que chatice!
- Меня просто бесит, что он нас кинул.
- Estou irritado por ele se pirar.
Он меня просто бесит!
Está me irritando de verdade.
Что если я его поймаю а потом увижу как он заключит сделку и вернется на свободу через 10 лет Меня бесит?
E se a ideia de apanhar o assassino da minha mãe e depois ter de ficar sentada a observar, enquanto ele faz algum acordo que o devolva às ruas dentro de 10 anos, me deixar nauseada?
Меня просто бесит, что он с ней делает.
É inacreditável o que ele lhe está a fazer.
Он меня просто бесит.
Ele irrita-me.
Он что-то скрывает, и меня это бесит.
Esconde algo e estou furioso. O quê?
Поскольку он меня не бесит.
Porque ele não me enlouquece.
Всё, что он делает бесит меня.
Tudo o que ele faz, perturba-me.
Он меня просто бесит. Он такой...
Ele deixa-me louca.
Он настаивает на том, чтобы звать меня "сэр", потому что знает, насколько это меня бесит, но я не потерплю этого от вас.
Ele insiste em chamar-me "senhor", porque sabe o quanto me irrita, mas não irei tolerar tal insubordinação de pessoas como o senhor.
- Он меня уже бесит.
- É uma seca.
Везде этот постер вижу. И он меня дико бесит.
Vejo esse cartaz em todo o lado e odeio-o para caraças.
Пойми, дело не в только в том, что Донгер меня бесит. Он провалил всю операцию.
Não é só porque o Donger é um chato, ele arruinou a operação.
Он из того типа людей, в котором меня бесит все кроме того, что я влюблена в него.
"Ele é uma daquelas pessoas que eu odeio... "... mas estou apaixonada por ele. "
- Бесит он меня.
- Porque está a importunar-me.
Меня бесит, что он сделал с нами.
Odeio o que ele fez com nossa famьlia. Nсo ж muito.
Меня бесит, что он сделал с моей дочерью.
Odeio o que ele fez para minha filha.
Просто меня бесит то, что он мог меня обманывать.
Mas odeio pensar que estava a enganar-me.
Я знаю, он меня жалеет. Меня это бесит.
Mas não é justo, pois ele é...
Меня бесит что он превратился в человека, беспокоящего меня.
Sabes que podes admitir que tens saudades do Jake? Estou fula por me importar com ele.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40