Он милый tradutor Português
983 parallel translation
Да, мне нравится Дэн, он милый, заботливый.
Claro que gosto do Dan Leeson. Porque não? É simpático e atencioso.
Он милый, добрый и надёжный.
E bom, carinhoso e agradecido.
Он милый, но бывает невыносим.
Ele é maravilhoso.
- Но он милый.
- Mas ele era giro. - Pois era.
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Bem, ele parece ser um bom rapaz mas ele deve ser vegetariano.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
É simpático quando está sóbrio, mas... quando está com os copos, safa, que animal.
По-моему, он милый.
Acho-o engraçado.
- Похоже, он милый.
- Também parece simpático.
Он милый, за исключением того, что... У него никогда не хватает денег на пребывание в школе.
Ele é giro, só que não tem... e nunca tem dinheiro que chegue para pagar o alojamento na escola.
В любом случае, он милый.
De qualquer maneira, ele é atraente.
Он милый и все такое, но не...
Ele até é giro e isso, mas não...
Он милый.
Ele é um querido.
Он милый, мам.
- E quem vai pagar isso?
Он милый старичок.
Ele é um coitado.
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
Rápido, tanto com um sorriso para os amigos,... quanto com uma faca para os inimigos. Tão charmoso!
Он очень милый.
É simpático.
Он расскажет, зачем она приходила. Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. Маленький милый ребеночек.
Ele dir-lhe-á porque a Rebecca foi ter com ele, para confirmar a notícia de que iria ter um bebé, um adorável e belo bebé.
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Depois ele aparece cheio de pacotes e é tão amoroso... -... que me faz sentir...
Он э-э - очень милый.
É, uh... Sim, é muito giro.
Барону семьдесят четыре года. Он очень милый и мудрый.
"O Barão tem 7 4 anos..... e é muito querido e sensato."
Если бы ты посмотрел подольше, папа, ты понял бы, что он очень милый.
Se olhasses por mais tempo, pai, irias achá-Io bastante simpático.
Он такой милый человек.
É um homem tão simpático.
Над нами принц смеётся, милый дядя, считает он, что можете ходить вы со мною на спине, как с обезьянкой.
Tio, meu irmão zomba de vós e de mim também. Por ser eu pequeno como o macaco, pensa seria meu peso que vós devíeis suportar em vossos ombros!
Мой милый знает, как я жду, когда он придет.
"O meu amado sente, o que sinto, quando ele se aproxima"
Он милый
É tão doce!
Он очень милый.
- Não, Michel. Ele é muito simpático.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
É bom, mas não é normal quando se trata de Jenny.
d Так скажи, неужель, Будет жить он всегда d Где земля храбрецов, Где свободных страна... У нас все схвачено, милый.
Já lá estamos dentro, amor.
Нет. Но он такой милый человек.
Não, mas é um bom homem.
Он очень милый.
Ele parece terrivelmente doce.
- Да, мама, это он. Разрешите мне обнять вас, мой милый.
Dê-me cá um abraço.
Он очень милый.
Andrew Miller? .
Я думаю, он очень милый мальчик.
Parece um bom menino.
Фэй? Милый, я знаю, что Рэне будет беситься, но... Ну, а вдруг он узнает на что я потратила последние пару дней...
Querido, eu sei que Rene vai ficar furiosa, mas... se ele soubesse o que eu tive que suportar nestes últimos dias.
Милый, это герр Людвиг. Он из Гамбурга.
Querido, quero que conheças Herr Ludwig.
Он очень милый, Tива.
Ele é muito bonito, Tiwa.
Он очень милый.
É bonito.
- Он ведь милый.
- O miúdo é giro, não é?
Он такой милый. Ему только исполнилось 18.
Ele era doce e tinha 18 anos.
Грэг, милый. А он должен быть таким мягким?
É suposto estar assim tão mole?
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
Ao menos ele não levou os móveis como fez o teu mercador de especiarias.
- Знаешь, он такой милый...
Ele é tão querido...
Мой милый, он так пьёт.
- Meu caro, ele é um bêbedo crónico.
А он ещё тот бабник, этот Епископ! Ты же о нём ничего не знаешь, милый Карл.
- O bispo é um conquistador.
Он такой весёлый и милый.
É engraçado e é simpático.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
é um bom garoto, mas tem sua própria... - Não era isso que queria dizer.
Он такой милый.
Ele é cm doce!
- Он ужасно милый.
- Ele é mcito doce.
Он такой милый.
É um querido.
Пойми меня правильно, он - милый парень.
Não me interprete mal. Ele parece um cara legal, mas meu pai é um cara legal e também não é engraçado.
Он слишком стар, чтобы меняться поэтому, может тебе стоит постараться понять его, милый.
É muito duro para mudá-lo, então talvez possas tentar e entendê-lo..
он милый парень 38
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18