English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он старше

Он старше tradutor Português

346 parallel translation
Он старше вас?
É mais velho que você?
Ну и что, что он старше.
Então, é um pouco mais velho.
Я пытаюсь сказать, что... Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной, потому что он старше.
O que estou a tentar dizer-te é que, não deves sentir-te forçada, só porque o teu namorado é mais velho do que tu.
Не говоря уже о том, что он старше.
Ele é mais velho.
Так он старше чем Лестат.
Então ele é mais velho do que o Lestat.
По-моему, он старше меня по званию.
O que quero dizer é que ele é meu superior.
- Он старше или младше?
- Maior ou menor?
Он старше и волосатее, но это он.
Está mais velho e cabeludo, mas é ele.
- Да-да. Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца. Он был...
Escuta, filho, sou um homem mais velho, era um grande amigo do teu pai.
- Нет. Он был старше.
Era mais velho do que eu.
Теперь, когда ему 40, он начнёт считать, что любая женщина старше 18-ти уже стара для него.
Verá, tem 40 anos, o que significa... Que considera toda mulher com mais de 18 muito velha.
Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
O Jonathan Plunkett tem só mais um ano e já cavalga ao lado do pai.
он выглядит старше.
Não é dramático.
Нет, он действительно выглядит старше.
Não, ele parece muito velho.
я буду таким, как он, когда стану старше. Моли бога, чтобы этого не случилось.
Eu acho... que que vou ser muito parecido com ele quando for mais velho.
Папа, если бы кто-нибудь оставил младенца и отправился путешествовать со скоростью света... Если бы он двигался со скоростью света, он... он вернулся бы назад через час, и стал бы на один час старше, но младенец превратился бы в старика.
Pai, se um homem pousasse um bebé e viajasse à velocidade da luz durante uma hora, ele voltaria uma hora depois e estaria uma hora mais velho, mas o bebé seria já velho.
А парень... он был намного старше.
Ele era bastante mais velho.
Очевидно, он был старше 50.
Tinha, aparentemente, mais de 50.
Он на 35 лет старше Освальа, Которому всего 23 и он нищий.
Tem mais 35 anos que o Oswald que tem 23 e está teso.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
E sendo da tua idade, já organiza operações para senadores, para os pequenos homens de negócios, e tem um plano a cinco anos que até eu gostaria de ter.
Он намного старше, но как Вы думаете, представляет себе сцены, ситуации? Как он Вас трахает?
De verdade, ele é bem mais velho, mas acha que ele antevê cenários, encontros, fodê-la a si?
Учтите, теперь он на 1 5 лет старше.
Não se esqueçam que ele está com mais 15 anos.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Era bem mais velho do que eu, e um autêntico charlatão.
Он только пытается приглядывать за своей старшей сестрицей.
Só está a tentar tomar conta da irmã.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
O problema é que ele era apenas poucos anos mais velho que eu.
Он был старше.
Era um pouco mais velho.
Он уже на 20 лет меня старше.
É uns 20 anos mais velho do que eu.
Поверь мне, когда он станет старше, он меня поймёт.
Acredita em mim, quando ele for mais velho, vai compreender.
Малахи в пятом классе, а я на год старше, чем он.
O Malachy está na quinta classe e eu sou um ano mais velho.
Он ещё старше, так ведь, Джефф?
Não, é mais velho, não és, Geoff?
- Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia, parecia duas vezes mais velho que eu.
Он становится старше, Ред.
Ele está a ficar mais velho Red.
Он вполне может быть старше вас, профессор.
Pode bem ser mais velho que o senhor, Professor.
И к тому, Рэйчел встречается с отцом Элизабет а он намного ее старше.
A Rachel anda com o pai da Elizabeth. Ele é muito mais velho do que ela.
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
Eu sei que ele é bastante mais velho que tu e vocês os dois estão a ter problemas mas... de qualquer forma, talvez eu possa ajudar. Ok.
Он пытал блондинок старше 20-ти, живших в Бристоле или его окрестностях.
Torturava mulheres louras na casa dos 20 que viviam perto de Bristol.
Он в два раза ее старше.
Ele tem o dobro da idade dela.
Он должен быть старше, такой коренастый
É suposto ser mais velho, um bocado forte.
Он вспомнил нашу игру со старшей школы.
Ele estava a fazer um jogo que fazíamos no liceu.
Он на пару лет старше тебя.
Don Price.
Он стал старше, и теперь город выглядел иначе.
Esta cidade não parecia a mesma agora que ele estava mais velho.
Чем старше Лайнел, тем он мягче.
O Lionel tem amolecido com a idade.
Поэтому он такой сердитый. - А что со старшей?
- É por isso que ele anda tão furioso.
Потому он и вцепился в Шаззер, хоть она старше его и слегка прошла свой пик.
É por isso que andou com a Shazzer, que é mais velha do que ele e já viu melhores dias.
Он пользуется лосьоном после бритья, чтобы казаться старше.
Usa aftershave, para que o julguem mais velho.
Отец Фитцпатрик старше по чину, он монсеньор.
O padre Fitzpatrick é um superior.
У них план, называется "Фактор-40", он был разработан, чтобы избавляться от работников 40 лет и старше.
Eles tinham um plano chamado "Factor 40", concebido para excluir trabalhadores com mais de 40 anos...
Лейтенант Форд. Он всего на год старше тебя.
O Ford tem mais um ano que tu.
Он выглядит намного старше, чем 13, не знаю, как ты к этому отнесешься но снимка больше нет.
Parece ter muito mais que 13 anos, por isso, não sei o que achas disso, mas foi-se.
Он был на год старше нас.
Estava um ano à nossa frente no liceu.
Около 60-ти, хотя нет, больше 60-ти, он старше меня.
Mais velho que eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]