English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Она где

Она где tradutor Português

8,960 parallel translation
Я уверен, что она где-то тут валяется.
Tenho a certeza que há para aqui um esquecido.
Она где-то здесь, ищи. Погоди.
Ela está aí, algures, portanto diverte-te.
Да, но она где-то отсиживается, прячется.
Sim, mas ela está escondida algures.
Она где-то там и не позвонит домой, потому что считает, что её мать хочет её убить.
Ela está algures por aí e não liga para casa porque pensa que a mãe dela vai mandar matá-la!
Где она?
Onde é que está?
Она так ко мне прицепилась, что я уже не осознавал, где я, а где он.
Envolvia-me de tal maneira e assim ficava até eu não conseguir perceber quem era quem.
Где она?
Onde está ela?
Где она?
BRUXA Onde é que ela está?
Где она?
- Onde é que ela está?
Тебе не кажется странным то, что она инсценировала явление именно в той комнате, где шла запись?
Não achas que é conveniente que ela tenha fingido um incidente na única divisão que tinha uma câmara de filmar?
В 2003 году она умерла, сидя в том же кресле, в том же месте, где умер Билл Уилкинс 40 годами ранее.
Em 2003, morreu tranquilamente, sentada no cadeirão da sala de estar, no mesmo local onde Bill Wilkins morrera 40 anos antes.
Ну, и где она?
Onde é que ela está?
Где она вас арестовала?
Onde é que ela o desencantou?
- Знаю. Позвонишь из участка, скажешь, где она, он заберет.
Eu sei, ligue-lhe da esquadra e diga-lhe onde está e ele vem cá levantá-lo.
- Где она работала?
- Onde trabalha ela?
А вы хотите фото, где она в парандже пьёт водку с талибами?
Que quer? Uma foto dela de burca a beber copos com os talibãs?
Она не знает, где он.
Ela não sabia onde ele estava.
Я взял королеву и отнес ее так далеко так чтобы горожане никогда не нашли ее... в деревню у моря, где она начала новую жизнь.
Agarrei na rainha e levei-a para longe onde os aldeões nunca a encontrariam, para uma aldeia perto do mar onde ela começou uma nova vida.
Он хотел знать, где она.
Queria saber onde exactamente.
И где же она?
Onde está ela?
- Где она? Спит. В твоём бунгало.
Está a dormir no teu bungalow.
Я думал, она должна придти, но я не знаю, где она.
Pensava que ela vinha, mas não sei onde ela está.
— А.. а где она?
- Onde é que ela está?
Где она?
Onde é que ela está?
Пенни знает где я был ; она посылала мне сигареты
A Penny sabia onde estava, até me enviou cigarros.
Интересно, она знает, что мы с Томом трахались на столе, где ест ее ребенок?
Pergunto-me se ela sabe que fodi com o Tom na mesa onde a bebé come?
Где ты был, когда она заболела?
O que mais eu poderia fazer?
Я не знаю, где она. И не хочу знать.
Não sei onde ela está e não quero saber.
Она просила сказать, что её дочь пропала навсегда. Что тебе её не найти. Потому что Селин сама не знает, где она.
Quer que tu saibas que a filha dela desapareceu para sempre, que tu nunca a encontrarás, porque nem a Selene sabe onde ela se esconde.
Скажи, где она, и кровопролитие навеки закончится
Diz-lhe onde ela está e toda esta matança terminará para sempre.
Вы не знаете где она?
Disseram me para tentar para aqui?
Потому что я уже знаю, где она.
Porque já sei onde ela está.
Так где она?
- Então, onde está ela?
И всё спрашивали : " Где она?
Andaram a perguntar : " Onde está ela?
Где она? "
Onde está ela? "
Итак, скажи мне, где она?
Onde está ela? Tens de me dizer.
Холмс, где она?
Holmes, onde é que ela está?
Запасная камера, где она может быть?
A vigilância secundária, onde estará?
Где она?
- Onde está ela?
Имеется улика где она находится.
Temos uma ID, ou pelo menos deveríamos ter, mas não fazemos a mínima ideia onde diabo está!
где эта вещь где она прямо сейчас.
Agora eu quero saber onde raio está aquilo, quero saber onde está e agora.
где она живет?
Eu vou a conduzir, onde é que ela vive.
- Где она?
Onde está ela?
- Ќу, никто даже не знает, где она.
- Quero dizer... - Ninguém sabe sequer onde ela está.
ƒаже не знаю, где она.
Não.
- ƒа и никто не знает, где она.
Além disso, ninguém sabe onde ela está.
- Она училась где-нибудь?
- Ela estuda?
- Где она?
- Onde está?
- Где она?
- Onde raio está ela?
Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
Distinguir entre áreas em que a verdade pode ser provada daquelas que se referem à crença, às convicções, à fé, mas não verdades estabelecidas.
Где она?
- Não sei. Onde está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]