English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где вы живёте

Где вы живёте tradutor Português

203 parallel translation
Где Вы живёте?
Onde mora?
Где Вы живёте?
Para onde quer ir?
Давайте же... Где Вы живёте?
Vá lá, onde mora?
Где вы живёте?
- Onde mora?
- Где вы живёте?
- Onde mora?
Где вы живёте?
- Onde moras?
- Интересно посмотреть где вы живёте.
- É. - Gostava imenso de ver a tua casa.
Вперёд. Где Вы живёте, миссис Тодд?
Onde reside, Sra. Todd?
Посмотрите, где вы живёте.
Vejam onde estão a viver.
Где вы живёте?
onde é que vivem, para os deixar?
Я настаиваю только на том, чтобы вы оставались в цепях, пока не вернётесь через Круг Тьмы в то темное место, где вы живёте, и что вы больше никогда не вернетесь.
Insisto apenas que fiquem presos até voltarem ao círculo das trevas para o lugar das trevas onde habitam e que nunca mais voltem.
- А где вы живёте?
- Onde você vive?
- Где вы живёте?
Onde vivem vocês?
Где вы живете?
Onde é que mora?
Где вы живете?
Não é daqui?
- Где вы живете?
- Onde vive?
А где вы живете?
- Que porcaria,
Где вы живете?
- Onde vive?
- Где вы живете?
- E mora em?
- Вы живете где-то неподалеку?
- Vive nesta zona? - Sim.
Не уходите! Теперь, когда я знаю где вы живете, я хочу познакомиться с вашим домом.
Agora que sei onde mora, gostaria de acompanhá-la a casa.
Где вы живете?
Onde mora?
Где вы живете?
- Onde mora?
{ C : $ 00FFFF } Вы где живёте?
Ei, Menina, não fique furiosa.
Но я не знал, где вы живете.
Não sabia onde você morava.
А вы где живете?
Onde mora?
Туда, где вы живете.
Na rua onde vives.
Где вы живете?
E onde vive?
Где же живёте вы? В Москве, Париже?
Onde pensam que estão Em Moscou, Paris
Где Вы живете теперь
Onde mora agora?
Послушайте, не убивайте меня... - Где вы живете?
Por favor não me faça mal.
Видели ли вы со стороны место, где живёте?
Porquê arriscar-se? Já viu o outro lado da vida?
Где вы живете, м-р Фрилинг?
Onde vive, Sr. Freeling?
Где Вы живете?
Onde vives?
Я знаю, где вы живете – в Коу Крэг.
Eu sei onde vocês estão, em Crow Crag.
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте. Что?
Quem vive num lugar nã o quer que aconteça nada de mal.
огда вы живете в городе, где снег выпадает раз в 38 лет... Ёто событие вызывает парочку проблем.
Quando se vive numa cidade que não vê neve há 36 anos, é normal que isso traga alguns problemas.
Где вы живёте?
Onde é que mora?
Вы не сочтете нескромным, если я спрошу вас, где вы живете?
Onde vive exactamente?
- Так, Эшли, где вы живете?
Então, Ashley, onde moras?
Как это было? Вы занимались своими делами в своём замке - или где вы там живёте - и вдруг воскликнули : "Я должен ехать в пустыню".
Está no seu castelo ou lá onde vive a fazer não sei o quê e um dia diz, "Tenho de ir para o deserto".
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
Vocês que vivem protegidos nas vossas casas acolhedoras, ondeà noite regressam, para encontrar uma refeição quente e caras amigas, analisem se este é um homem que trabalha na lama, que não conhece paz, que luta por uma migalha de pão,
А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон?
Onde vive, Sr. Dawson?
Где вы живете?
- Não há família nenhuma.
- Улица Леонард находится в 18 кварталах от места, где вы живете.
Leonard Street fica a 18 quarteirões de sua casa.
Я знаю где Вы живете.
Até sei qual é a tua casa.
Да... Вы живёте где-то здесь?
Moras por aqui?
Миссис Пейли, где именно вы живете?
Ms. Paley, onde você vive.?
Расскажите о том, где вы живете.
Fale-me desta casa.
А вы? Где вы живете?
E você... aonde vive?
А где вы сейчас живете?
Onde vocês estão morando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]