Она еще не готова tradutor Português
59 parallel translation
Она еще не готова к бою. Как Ева-01?
Não está estável suficiente para combate.
- Нет, она еще не готова.
- Não, não está acabado.
Она еще не готова к этому
Ela ainda não tá pronta.
Она еще не готова?
Ela ainda não está pronta?
Ты права, и она еще не готова быть принцессой.
Tens razão! E ela não está pronta para ser uma princesa ainda.
Оказалось, ее муж недавно умер, и она еще не готова снять кольцо.
Acontece que seu marido acabou de morrer... e ela ainda não estava pronta para tirar seu anel.
Но, она еще не готова.
Ainda não... Ainda não está pronta.
Они решили, что она еще не готова тебя увидеть. Они решили?
Decidiram que ainda não é altura para te verem.
Она еще не готова.
Ainda não está acabada.
Она еще не готова жить самостоятельной жизнью.
Ela não está preparada para enfrentar o mundo.
- Она еще не готова услышать это.
- Acho que ainda não está pronta.
- Она еще не готова! - Хорошо.
Ainda não está acabado.
Хорошо. - Ладно - Только, она еще не готова.
Mas ainda não está pronta.
Нет, она еще не готова.
- Não, ainda não está preparada.
Бри сказала, что она еще не готова к этому.
A Bree disse que ainda não está preparada para isso.
Партии свободы - это протестная партия и она еще не готова стать частью правительства.
O Liberdade é um partido de protesto, e não está pronto para governar.
Да, она еще не готова.
Sim, não está pronta.
А что, если она еще не готова?
E se ela não estiver preparada?
Она еще не готова.
Ela não está pronta para se graduar.
Они строят дорогу внизу этой долины она соединит Тибет с Непалом, но она еще не готова.
Estão construindo uma estrada lá embaixo no vale que irá conectar o Tibet ao Nepal, mas ainda não está pronta.
Она еще не готова.
Ainda não está pronta.
Она еще не готова покинуть клинику. Она чувствовала себя напуганной и я дал ей седативное.
Ela não estava pronta para sair do hospital, teve uma crise de ansiedade e dei-lhe um sedativo.
Думаешь, она еще не готова?
Achas que ainda não está pronto?
- Нет, она еще не готова.
Não.
Я сказал тебе, она ещё не готова!
Eu bem disse que não estava pronto.
- Но, Джинджер, она ещё не готова.
- Mas Ginger, ele não está pronto. Precisamos de- -
Я не вру, она ещё не готова.
Não estou a mentir. Ainda não está acabada.
Наверное, она была ещё не готова. Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила.
Ia cair para o lado, por isso ajudei-o a sentar-se.
Она ещё не готова.
Ela ainda não está preparada.
Но она ещё не готова дать ответ.
Mas ainda não estava preparada para uma resposta.
Не то что бы она не могла выбрать среди колледжей вне штата. Но она еще к этому не готова.
Se ela quisesse, poderia ter ido para fora do Estado.
Она еще к этому не готова.
Ela não está pronta para isso agora.
Она ещё не готова.
Nós perguntamos a Hannah, e, uh, ela não está pronta.
Если она пока не готова, то она ещё не готова.
Se não está pronta, não está pronta.
Она ещё не готова.
Não está preparada para isso.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария. Стойте.
A Tina sabe o quanto a respeito e concorda não estar pronta para um papel icônico como o de Maria.
- Но она ещё не готова.
- Ainda não está preparada.
Но она все ещё не готова, и я не готов показать её тебе, так что...
- Mas ainda estou a trabalhar, e não estou pronto para tu a veres ainda...
Наверно она ещё не готова.
- Não deve estar revista.
Она ещё не готова.
Mas vai falar quando estiver pronta.
Все начинается с большой жопы, потом она перестанет общаться со своими друзьями, переедет к нему, хотя она еще совсем не готова. Она моргнуть не успеет, как окажется 26-летней мачехой его беременной дочери, о которая она и знать не знала.
Claro, começa com um rabo gigante e quando damos por ela, já abdicou dos amigos, já está a viver com ele antes de estar preparada, e se não tiver cuidado, torna-se na madrasta de 26 anos
Она... еще не готова узнать, что мы такое.
Ela... não está preparada para saber aquilo que somos.
Она пока еще не готова встретиться напрямую с источником ее злости.
Ela ainda não está pronta para enfrentar a fonte da sua raiva.
Она ещё не готова заводить серьёзные отношения.
Não está na fase de levar alguém muito a sério.
Нет. Она еще не совсем готова...
Não, não está pronto para ninguém...
Нет. Она ещё не готова.
Ainda não está preparado.
Это безумие. Она ещё не готова.
É loucura, ainda não acabou.
Я спас ее душу, но она не была еще готова вернуться в свое тело.
Consegui resgatar a alma dela, mas ela ainda não estava pronta para retornar para o seu corpo.
Она к этому еще не готова.
Ela não está pronta para isso.
Да, но сначала я должна подбросить Алекс посидеть с Лили, а она всё ещё не готова.
Sim, mas primeiro tenho de deixar a Alex, que vai tomar conta da Lily, e ainda não está pronta.
Я поделюсь, только она ещё не готова.
Dava-vos da minha, mas não está pronta.
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она еще дышит 17
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18