English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Она сейчас занята

Она сейчас занята tradutor Português

37 parallel translation
Она сейчас занята. Мне нужно помыть...
- Tenho de lavar isto...
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
O que acha que estão fazendo neste momento?
Наверное, она сейчас занята – убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Está ocupada a convencer o Planet que foram loucos em publicar sem ela.
Боюсь, что она сейчас занята.
Receio não poder incomodá-la.
- Она сейчас занята.
- Ela agora está ocupada.
Я знаю, она сейчас занята личными делами.
Sei que ela esteve ausente por razões pessoais.
Она сейчас занята, трахается с моим мужем. Попробуйте перезвонить позже.
Eu acho que ela está ocupada transando com meu marido.
У нее достаточно проблем. Она сейчас занята превращением детей в серийных убийц.
Ele já tem problemas suficientes, com o trabalho dela a transformar as crianças em assassinos em série.
Чем она сейчас занята?
Então, como ela está?
Сара ты нужна дома ну, она сейчас занята нет, пожалуйста, все в порядке
Sarah. Tens de ir para casa. Bem, ela está ocupada agora.
Наверное, она сейчас занята другой сумасшедшей кошкой. О Мс.
Certamente envolvida com outro gajo sociopata.
Интересно, чем она сейчас занята?
Pergunto-me o que ele está fazendo agora.
- Чем она занята сейчас? - Я не знаю.
- O que está ela a fazer agora?
Она нездорова и отдыхает у себя. Её нельзя беспокоить. Матери дома нет, а я сейчас занята.
Está repousando, a mãe saiu e estou sem tempo.
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство.
Está demasiado ocupada a tentar salvar a estação para ficar impressionada com a pose incessante.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
Não está disponível, mas deixo-lhe uma mensagem.
Она сейчас занята.
Está ocupada.
- Ну, а сейчас она занята.
- Bem, agora está ocupada.
Она сейчас вроде как очень-очень занята.
Ela está muito ocupada no momento.
Она слегка занята сейчас, принимает чей-то заказ.
De momento está um pouco ocupada, a atender esta gente toda.
Она сейчас занята.
Ela não está disponível de momento.
Я могла бы позвать Марти, но она сейчас сильно занята.
Bem... eu podia chamar a Marti, mas ela também faz falta lá fora. Percebe?
Она немного занята сейчас.
Ela agora está um pouco ocupada.
Так, парни, она просто сейчас немного занята.
Ela está a fazer uma coisa, está bem?
Она была по горло занята тем, который у нее есть сейчас.
Ela já se ocupa demais com o restaurante que tem.
Сейчас она занята. - Она знает, что это я вызывала?
- Ela sabe que sou eu?
Она сейчас немного занята, учитывая то, что твой грузовик её переехал.
Está ocupada neste momento, considerando que a atropelaste com a tua camioneta.
Извините, она занята прямо сейчас
Desculpe, ela está ocupada agora.
Я же сказал, что она сейчас занята.
Como disse antes, ela está comprometida.
Эбби сейчас занята, понимаете, другим делом, но она попросила меня показать это вам обоим.
A Abby está no outro caso, mas queria que vos mostrasse isto.
- Да, дома, но сейчас она занята.
- Sim, está, mas está ocupada no momento.
Она сейчас, так занята свой работой, что ее совсем не интересует, что происходит в моей жизни.
Ela está tão ocupada com o trabalho agora, que ela não sabe de nada que esta acontecer na minha vida.
Сроки по соглашению поджимают, она сейчас слишком занята.
Com as negociações, ela está muito ocupada agora.
Она сейчас немного занята, доктор.
As suas mãos estão um pouco ocupadas agora.
Сейчас она занята написанием горячей статейки о Мелли Грант.
Tudo o que está a fazer agora é a escrever uma peça sobre a Mellie Grant.
Сейчас она немного занята.
Ela está um pouco ocupada no momento.
Боюсь, она сейчас немного занята.
Receio que esteja um pouco ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]