Она сейчас придет tradutor Português
23 parallel translation
Она сейчас придет.
Ela está vindo para cá.
- Она сейчас придет и что..? - Прекрати...
- Ela está vindo para cá e depois...
Она... она сейчас придет.
Está bem ela... Tenho a certeza que já volta.
Она сейчас придет.
Ela vai a caminho.
Она сейчас сюда придет!
Não tarda aí.
Сейчас она придёт.
Ela vai entrarjá.
Сейчас она на собрании, придет в середине дня.
Ela está em uma reunião. Ela se encontrará com você esta tarde.
Подожди немного, сейчас придет моя сестра, она хотела с тобой поговорить.
A minha irmã queria falar contigo. Ela deve estar a chegar...
Она всю ночь металась. Я уверен, она сейчас придёт в себя.
Só causou problemas esta noite, e não tarda está acordada.
Она сейчас придёт смотреть игру и подружку с собой возьмёт.
Ela vem cá ver o jogo e traz uma amiga.
Валите, она сейчас придет!
Ela está a chegar.
Среди них есть другие, такие, как я их называют пятой колонной очень важно, чтобы ты не связался сейчас с визитерами я стал послом мира если моя мама узнает, она придет в ярость. Нет, не все.
- São uns animais!
Ей полезно сейчас немного отвлечься. Ну о том, что она придёт, я не сильно беспокоюсь.
- Ela precisa de um dia de distracção.
Она придет сейчас?
Ela vai passar cá agora?
- Она сейчас придёт.
- Está quase a chegar.
Она придет прямо сейчас.
Ela já está a caminho.
Прямо сейчас, она, как и я, может прожить год после векового сна, но она хочет избавиться от этого ограничения, и получить истинное бессмертие, поэтому она придет сюда за твоей дочерью, чтобы забрать себе силу дитя.
Neste momento, ela está como eu, limitada a um ano de vida por século. Ela quer livrar-se dessa restrição para ganhar verdadeira imortalidade. É por isso que ela virá cá, atraída pela tua filha, para ficar com o poder da criança.
Она должа быть фундаментом года через два, а прямо сейчас, чего я действительно хочу, так это провести эпическое количество времени с тобой голышом, а дружба придет.
Devia ser a fundação no segundo ano e nos seguintes de um relacionamento, mas neste momento, o que quero mesmo fazer é passar muito tempo nu contigo. A amizade vem depois.
Она всё улавливает... сейчас, поэтому, когда она узнает, что он мёртв, она... она придёт ко мне и спросит, что она должна знать насчёт этого.
Ela está a absorver tudo... no momento. Então, quando ela descobrir que ele está morto, ela... ela vai procurar-me e vai dizer-me o quanto ela precisa saber a esse respeito.
Беккет сейчас скрывается, но я гарантирую, что на интервью она придет.
A Beckett está, neste momento, escondida mas garanto-lhe que estará aqui para a entrevista.
В поместье я типа знал, что она придёт, и сейчас она как бы вызывает помощь. — Кого?
Como antes, na mansão, acho que a vi a vir... e, agora, parecia que estava a chamar ajuda.
Она сейчас придёт - не беспокойся.
Pronto, ela já vem a caminho, não te preocupes.
Я уложил ее на сиденье, думал, сейчас она придет в себя. Но нет.
Por isso deixei-a deitar-se no banco, a pensar que ia voltar a si, sabem?
она сейчас 16
она сейчас занята 18
она сейчас здесь 34
сейчас придет 19
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
она сейчас занята 18
она сейчас здесь 34
сейчас придет 19
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она самая 167
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она самая 167
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она спрашивает 89
она считает 375
она слаба 18
она спасла мне жизнь 68
она сошла с ума 79
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90
она спрашивает 89
она считает 375
она слаба 18
она спасла мне жизнь 68
она сошла с ума 79
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90