Они умерли tradutor Português
602 parallel translation
Думаешь, они умерли?
Acha que morreram?
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Fica com Beaumont e Fletcher. Já morreram há 300 anos!
Они умерли. Они закончились.
Estão mortos, acabados.
Да, да. Они умерли естественной смертью.
Sim, natural.
Они умерли.
Foram-se embora.
Они умерли быстро, даже не почувствовав боли, но они умерли.
Morreram rapidamente, sem sofrer. Mas morreram.
Да. Они умерли. Но это было после всего этого ужаса.
Mas isso foi depois das coisas terríveis.
- Они умерли за то, во что верили. - За революцию?
- Morreram por uma causa.
С течением времени они умерли. Кому вы теперь служите?
Morreram ao longo do tempo.
Они умерли от голода.
Morreram à fome.
В складе, полном зерна, они умерли от голода.
Num armazém cheio de cereal, morreram à fome.
Они умерли?
- Morreram?
У родителей... спаси их Господь, они умерли насильственной смертью...
Os meus pais... que Deus proteja as suas almas, tiveram ambos mortes violentas.
- Они умерли.
- Mortos.
Они умерли, ясно?
Estão mortos, está bem?
Они умерли сегодня, убиты какими-то ублюдками.
Eles morreram hoje, mortos por uns canalhas.
Они умерли за правое дело.
Ao menos morreram por uma boa causa.
- Что с ними случилось? - Они умерли.
- Que aconteceu a esta gente?
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"O mais provável é que tenham morrido de frio e de fome - lá longe, no meio da floresta."
Все они умерли либо в лесу, либо неподалеку.
Todas morreram na floresta ou perto dela.
- Но они умерли от холеры, сэр.
- Mas todos eles morreram de cólera.
Ох, они... они умерли не от болезни.
Oh, eles... não morreram duma doença.
Они умерли потому, что были несовместимы.
Eles morreram porque eram incompatíveis.
Я должна знать от чего они умерли.
Tenho de saber a causa da morte.
Да... э... сейчас... Они умерли.
Oh, sim, bem... agora que estão mortos mudaram-se.
- И что произошло с ними? Они умерли, правильно?
E o que lhes aconteceu?
Они умерли, правильно?
- Ajuda-me a abrir esta mochila. - Morreram, certo?
Они умерли в войне с Минбарцами.
Eles morreram na Guerra Minbari.
Даже если я попаду в Подземный Мир, по крайней мере, я буду с другими клингонами, не смотря на то, что они умерли позорной смертью.
Mesmo que eu fosse atirado para o submundo, pelo menos estaria com outros klingons, apesar de serem os mortos desonrados.
Если бы люди не потели, они бы умерли за несколько минут.
Se as pessoas não transpirassem, morreriam. Que belo casaco!
Они умерли хорошо.
Os homens morreram maravilhosamente.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
Estou certo que todos morreram a pensar em si... Jack.
Думаете, они все умерли? Нет, еще нет.
- Acha que morreram todos?
Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство... И тогда я сказал :
E quando eu disse, sou Brancaleone, único herdeiro de tudo que deixaram, o Capitão de Polícia gritou :
- Они не умерли, просто оглушены.
Viste isto? Eles não estão mortos, apenas desmaiados durante algum tempo.
Останься десант "Эксетера" здесь еще на пару часов, они бы не умерли.
Se o grupo da Exeter tivesse ficado mais tempo, não teriam morrido.
И все они умерли.
Quem tentou morreu.
ДАВНО УМЕРЛИ, НА КОГДА-ТО ОНИ ПРАВИЛИ ЗАПАДОМ!
JÁ MORRERAM TODOS, MAS EM TEMPOS DOMINAVAM O OESTE!
А трудно было это подстроить? Чтобы они упали с крыши, но не умерли?
Foi difícil conseguir... quer dizer, fazê-los cair sem os matar?
Ну, если бы они этого не сделали, мы бы оба уже умерли.
Bem, se eles não tivessem feito isso estaríamos tramados.
Откуда ты знаешь, что они не умерли?
Como sabes que eles não morreram?
Если бы их заставили жить честно, они бы все умерли от голода.
Se tivessem de viver como gente decente, morriam à fome.
- Но они все умерли.
- Mas estäo todos mortos.
Малак хочет, чтобы они оба умерли.
Marak quer ambos mortos. Aqui está o endereço.
Они уже умерли?
Estão mortos?
" Я говорю тебе - не умерли они,
Digo-te, não morreram.
Разве нам не хотелось бы, чтобы они просто умерли? - Да
- Não desejamos que morram?
Они думают, что мы умерли.
Julgam que estamos todos mortos.
Они не умерли, Роберто.
Afinal não morreram, Roberto.
А если они уже умерли сэр?
E se estiverem mortos?
А вдруг они все умерли?
E se morreram?
умерли 117
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они ужасны 89
они уже едут 84
они у вас 16
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они ужасны 89
они уже едут 84
они у вас 16