English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они умерли

Они умерли tradutor Turco

733 parallel translation
Думаешь, они умерли?
Sence öldüler mi?
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Sen Beaumont ve Fletcher'la devam et. Onlar öleli 300 yıl oldu!
Они умерли. Они закончились.
Ölüler, bittiler.
Они умерли в тюрьме, не выдав своего напарника.
Diğer ortakları hakkında hiç konuşmadan hapiste ölmüşler.
Не знаю, почему... Но она явно хотела, чтобы они умерли вместе.
Nedenini bilemiyorum ama onunla beraber ölmek istemiş.
Они умерли хорошо.
Adamlar mükemmel öldüler.
- Они умерли?
- Ölmüşler mi?
- Все они умерли, в течение 2-3 месяцев.
2-3 ay içinde hepsi öldü, ama yedi oğlum vardı.
Они умерли естественной смертью.
Evet, evet, evet. Doğal.
Они умерли.
Gittiler.
— Они умерли.
Ölmüş olanlar.
Более 4000 человек. Они умерли быстро, даже не почувствовав боли, но они умерли.
4.000'den fazla insan, çok çabuk acı çekmeden öldüler.
Да. Они умерли.
Evet, öldüler.
- Они умерли за то, во что верили. - За революцию?
- İnandıkları şey için öldüler.
- А родители? - Они умерли когда я была ребёнком.
- Ebeveynlerin?
С течением времени они умерли. Кому вы теперь служите?
- Şimdi kime hizmet ediyorsunuz?
Они умерли от голода.
Açlıktan telef olmuşlar.
В складе, полном зерна, они умерли от голода.
Tahıl dolu bir ambarda, açlıktan telef olarak ölmüşler.
И все они умерли.
Bunu deneyenlerimiz öldü.
Они умерли?
Öldüler mi?
У родителей... спаси их Господь, они умерли насильственной смертью...
Tanrı annemle babamın ruhlarını bağışlasın, korkunç bir şekilde öldüler, çok iyi bir bahçıvanları vardı.
- Они умерли.
- Onlar öldü.
И в чем она заключается? Чтобы они умерли со смеху?
Ne yapması gerekiyor, onları gülmekten öldürmeli mi?
Да, они умерли.
Bu doğru. Hepsi öldü annecim.
Они умерли сегодня, убиты какими-то ублюдками.
Bugün birkaç gört kafalı tarafından öldürülüler.
Они умерли за правое дело.
Hiç değilse bir dava uğruna öldüler.
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"Görünen o ki soğuktan ve açlıktan öldüler çok uzakta ormanın içinde."
Они умерли?
- Öldüler mi?
Они умерли.
Onlar öldü.
Скажи это сейчас но те пожарные умерли из-за тебя поэтому они туда и пошли!
İyi, konuşalım o zaman. Her şeyi açığa kavuşturalım. Evet, yangını biz başlattık.
Если бы люди не потели, они бы умерли за несколько минут.
İnsanlar terlemese, 5 dakikada ölürlerdi.
Хорошо, что они не умерли от голода в Риме.
Yani,.. ... Roma'da bir sürü aç insan var, değil mi?
- Да они тут все умерли.
- Öldü mü bunlar?
Потому что вы ощущали, что они не до конца умерли!
Çünkü ölmediklerini anlamıştınız.
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
Küre gökyüzünü terk edip soğuk geldiğinde hepsi öldü.
Они уже умерли, а мы только заключенные.
Onlar öldü ve biz sadece tutsaklarız.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
Eminim hepsi seni düşünerek ölmüşlerdir... Jack.
Думаете, они все умерли? Нет, еще нет.
- Gerçektende hepsi ölmüş müdür sence?
- Они не умерли, просто оглушены.
Ölmediler sadece bir süreliğine bayıldılar.
Останься десант "Эксетера" здесь еще на пару часов, они бы не умерли.
Trajedi bu. Exeter iniş ekibi burada bir kaç saat daha kalmış olsaydı, ölmezlerdi.
ДАВНО УМЕРЛИ, НА КОГДА-ТО ОНИ ПРАВИЛИ ЗАПАДОМ!
BUGÜN ÖLÜLER, AMA BİR ZAMANLAR BATI'YI İDARE ETTİLER
Чтобы они упали с крыши, но не умерли?
Yani, onları öldürmeden çatıdan düşürebilmek?
Откуда ты знаешь, что они не умерли?
Ölmediklerini nerden biliyorsun?
Если бы их заставили жить честно, они бы все умерли от голода.
Hepsi şantajcı. Dürüst yaşamak zorunda olsalardı, açlıktan ölürlerdi.
- Но они все умерли.
- Ama hepsi ölü.
В общем, когда мы стали возвращать обслуживающий персонал из анабиоза, выяснилось, что они уже 30 000 лет как умерли.
Temizlik görevlilerini uyandırmaya geldiğimizde, 30.000 senedir ölü olduklarını fark ettik.
Они умерли, понятно?
- Öldüler.
Они уже умерли?
Öldüler mi?
Они все умерли.
- Herkes öldü. - Hiçbiri ölmedi.
Они не умерли. Связь нарушена, и всё.
Sadece iletişim kesildi.
" Я говорю тебе - не умерли они,
Onların ölmediğini sana söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]