Осторожней tradutor Português
1,283 parallel translation
И смотри, осторожней с пистолетом.
Tem cuidado com isso.
- Осторожней ты врежешься, назад!
Vais partir-te! Abranda! A suspensão de Tanto partiu-se.
Осторожней!
Tem mais cuidado!
Все равно нужно быть осторожней, месье Меркадо.
Mas nunca se pode ser demasiado cauteloso, não é, Monsieur Mercado?
Будь осторожней.
- Então, tem cuidado.
- Осторожней.
Devagar.
Но будьте осторожней.
Tenha cuidado.
Осторожней, Фред!
Cuidado, Fred!
Осторожней, ребята. Этот труп ещё дышит.
Cuidado, rapazes, este cadáver ainda respira.
Будь осторожней.
Tenha cuidado.
- Осторожней с этой штукой!
Chega cá... - Tem cuidado com essa coisa. - Está tudo bem...
- Осторожней там.
- Tem cuidado.
Осторожней, я не полицейский.
Cuidado, eu não sou polícia.
Эй, кошка! Осторожней!
Gato!
- Осторожней, приятель. - Всё в порядке.
Não há problema.
- Да, что ж, просто будь осторожней
- Sim, bem, tens que ter cuidado.
Осторожней.
Cuidado.
До свидания, езжайте осторожней.
Adeus. Conduzam com cuidado.
Осторожней, чувак.
- Cuidado, meu.
Эй, осторожней!
Cuidado!
Осторожней!
Cuidado!
Осторожней, хозяин.
Cuidado, Senhor.
Будте там по осторожней, ладно?
Tenham cuidado por aí, ok?
- Осторожней, осторожней.
Miss! - Cuidado, cuidado.
Осторожней с этим!
Tem cuidado com isso!
Осторожней.
Vá com calma.
Приземляйтесь осторожней.
- Chefe! Cuidado com a aterragem.
Давай осторожней.
- Por favor, tenha cuidado.
- Осторожней.
- Cuidado.
Будьте осторожней, Амели-сан.
Tenha cuidado, Sra. Amelie!
Осторожней сзади.
Cuidado aí atrás.
Мистер Харрис, помогите. Осторожней с ними.
Suplico-lhe, ajude-me!
Осторожней с высокими нотами, она не попадает.
Cuidado com as notas altas dela, é rápida.
Осторожней с переходом улицы.
- Cuidado com essas passadeiras.
Осторожней.
- Tem cuidado.
Но осторожней.
Cuidado.
Осторожней с манией величия, сынок.
Não tenhas ilusões de grandeza, meu menino.
Хорошо, осторожней.
Tem cuidado.
Эрик, осторожней.
Eric, tem cuidado.
Еще бы и сборища устраивали! Осторожней.
É o seu mercado de forças em ação, mestre.
И осторожней с зубами, а то уйдёшь без них.
Cuidado com os dentes ou vais sair sem eles.
Осторожней, Кэловей.
- Tem cuidado, Caloway!
Осторожней!
Sua velha maluca!
Осторожней.
Tem cuidado.
Так что, будьте осторожней. Не то погорите сами.
E se não tiver cuidado, vai destruir você.
Осторожней, товарищ комиссар, нас могут засечь.
Vão acertar-lhe no casaco, Sr. Comissário.
Осторожней.
Cuidado aqui com a cabeça.
Осторожней, идиоты!
Silêncio!
— Детективы, так что осторожней.
Pode preparar-nos uma bebida, Sarah?
- Осторожней!
- Cuidado!
Осторожней!
Não faças isso.